ويكيبيديا

    "for modernizing" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • لتحديث
        
    • أجل تحديث
        
    • إلى تحديث
        
    In Nigeria, a project to modernize the detainee file-management system in prisons was developed as a platform for modernizing the prison sector. UN ووُضع مشروع لتحديث نظام إدارة ملفات المحتجزين في السجون ليكون منهاج عمل لتحديث قطاع السجون.
    Reforming the PA along lines that emphasize the separation of powers and the rule of law is another prerequisite for modernizing the economy. UN وإصلاح السلطة الفلسطينية وفقاً لمبادئ تؤكد الفصل بين السلطات، وحكم القانون هو شرط مسبق آخر لتحديث الاقتصاد.
    The business reasons for modernizing the secretariat’s computer systems and re-engineering its processes were cost reduction and improved performance. UN وتتمثل الأسباب العملية لتحديث النظم الحاسوبية في الأمانة وإعادة هندسة عملياتها في خفض التكلفة وتحسين الأداء.
    It is also important for modernizing ICT and transit systems and reducing delays. UN وهي هامة أيضا من أجل تحديث تكنولوجيا المعلومات والاتصالات، ونظم المرور العابر، والتقليل من حالات التأخير.
    Similarly, conventional imbalances stoke the disadvantaged party's quest for modernizing and buttressing its arsenal. UN وبالمثل، تؤثر أوجه الاختلال في التوازن التقليدي على سعي الطرف الضعيف إلى تحديث وتعزيز ترسانته.
    A National Education Plan had recently been drafted which laid the foundations for modernizing and streamlining the education system. UN وأشارت إلى أن خطة تعليم وطنية وُضعت مؤخراً من شأنها وضع الأسس لتحديث نظام التعليم وتسليكه.
    An agreement had been concluded on a project for modernizing selected industries in the Borg El-Arab industrial zone, in cooperation with the European Union. UN وقد أُبرم اتفاق على مشروع لتحديث عدد من الصناعات المختارة في منطقة برج العرب الصناعية، بالتعاون مع الاتحاد الأوروبي.
    Included in that amount are billions of United States dollars for modernizing nuclear arsenals well into the future. UN ويشل هذا المبلغ بلايين الدولارات الأمريكية لتحديث الترسانات النووية في المستقبل البعيد.
    Well, it's about your idea for modernizing the retail space. Open Subtitles حسنا.. انه عن فكرتك لتحديث الجزء الخاص بالتجزئة
    Mexico had shown its support, in various forums, for modernizing and stimulating the mechanisms of coordination between the General Assembly and the Security Council so that each could carry out its responsibilities more effectively. UN ٤٠ - واستطرد قائلا إن المكسيك قد أبدت، في مختلف المحافل، تأييدها لتحديث وتنشيط آليات التنسيق بين الجمعية العامة ومجلس اﻷمن، بحيث يضطلع كل منهما بمسؤولياته على نحو أكثر فعالية.
    The centres were created during the implementation of regional programmes for modernizing health care in RF entities in the period 2011-2013. UN وقد أسست تلك المراكز في سياق تنفيذ البرامج الإقليمية لتحديث نظم الرعاية الصحية في الكيانات الاتحادية، في الفترة 2011-2013.
    It is an irony to call this nuclear disarmament and talk about a world free of nuclear weapons while one of the parties to this treaty has officially announced the allocation of more than $100 billion for modernizing nuclear warheads and constructing new facilities for developing nuclear weapons. UN ومن المفارقات أن يسمى ذلك نزعا للسلاح النووي وأن يجري الحديث عن عالم خال من الأسلحة النووية، بينما نسمع أحد الطرفين في هذه المعاهدة يعلن رسميا تخصيص أكثر من 100 بليون دولار لتحديث الرؤوس الحربية النووية التي يملكها ولبناء مرافق جديدة لتطوير الأسلحة النووية.
    A comprehensive exercise will enable the Organization to leverage the full potential of ICT as a critical instrument for modernizing the Organization and effectively supporting management reform. UN فمن شأن الاضطلاع بعملية شاملة أن يُمكن المنظمة من استغلال الإمكانيات الكاملة لـتكنولوجيا المعلومات والاتصالات بوصفها أداة حاسمة الأهمية لتحديث المنظمة ودعم الإصلاح الإداري على نحو فعال.
    In 1995, it had adopted a strategic plan for modernizing the country through science and education; in 1999, it had formulated a series of policies to encourage technological innovation. UN وقالت إن حكومتها اعتمدت في سنة ١٩٩٥ خطة استراتيجية لتحديث البلد عن طريق العلم والتعليم؛ وفي سنة ١٩٩٩ قامت بصوغ مجموعة متتالية من السياسات العامة لتشجيع الابتكار التكنولوجي.
    75. Opportunities exist for modernizing our libraries through the use of technology. UN 75 - والفرص متاحة لتحديث مكتباتنا من خلال تطبيق التكنولوجيا.
    20. In order to strengthen the electoral regime, the Parties agree to request the Electoral Reform Commission to design a programme for modernizing the National Registry. UN ٢٠ - بغية تعزيز النظام الانتخابي، يتفق الطرفان على أن يطلبا من لجنة اﻹصلاح الانتخابي وضع برنامج لتحديث سجل المواطنين.
    17. In addition, we intend to harmonize and coordinate our strategies for modernizing and enhancing capacities and effectiveness. UN ١٧ - إضافة إلى ذلك، نعتزم مواءمة وتنسيق استراتيجياتنا لتحديث وتعزيز القدرات والفعالية.
    The requests by Governments for these activities continue to rise because of the growing awareness of the work of UNCITRAL, entry into effect of its various legal texts, particularly urgent need for modernizing trade laws in developing and transition States; UN وبدء نفاذ نصوصها القانونية المختلفة، لا سيما الحاجة الماسة لتحديث القوانين التجارية في الدول النامية والدول التي تمر بمرحلة انتقالية؛
    The proactive role of UNESCO and the technical assistance being provided to member States for modernizing legislation for education for all deserved enhanced support. UN وأُوضح أن الدور الاستباقي الذي تؤديه اليونسكو وما تقدمه من مساعدة تقنية للدول الأعضاء من أجل تحديث تشريعاتها فيما يتعلق بتوفير التعليم للجميع يستحقان دعماً معززاً.
    Resources for modernizing United Nations information centres are located both at Headquarters and the information centres, and are centrally managed by the Information Centre Service of the Department of Public Information, allowing it to exercise oversight and maintain the flexibility needed for response to the constantly changing technological requirements. UN والموارد من أجل تحديث مراكز اﻷمم المتحدة لﻹعلام موجودة في المقر وفي مراكز اﻹعلام، وتديرها مركزيا دائرة مراكز اﻹعلام التابعة ﻹدارة شؤون اﻹعلام، ومما يسمح لها بممارسة الرقابة والاحتفاظ بالمرونة المطلوبة لمواجهة الاحتياجات التكنولوجية دائمة التغير.
    In accordance with the Agreement, the Mission, with a military component of 700 and 567 civilian police members, was to provide United Nations assistance for modernizing the armed forces of Haiti and establishing a new police force. UN ووفقا للاتفاق، كان من المقرر أن تقوم البعثة، المؤلفة من عنصر عسكري قوامه ٧٠٠ فرد ومن ٥٦٧ من أفراد الشرطة المدنية، بتقديم مساعدة اﻷمم المتحدة من أجل تحديث القوات المسلحة الهايتية وإنشاء قوة شرطة جديدة.
    The Secretary-General's report also explores the Monterrey Consensus call for modernizing the governance of global finance institutions. UN إن تقرير الأمين العام يستكشف أيضا دعوة توافق آراء مونتيري إلى تحديث إدارة المؤسسات المالية الدولية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد