Reports in key international media for more than one week | UN | تقارير في وسائط الإعلام الدولية الأساسية لأكثر من أسبوع |
Inability to perform mission or operations for more than one month | UN | عدم القدرة على إنجاز المهمة أو العمليات لأكثر من شهر |
Reports in key international media for more than one week | UN | تقارير في وسائط الإعلام الدولية الأساسية لأكثر من أسبوع |
I am therefore disappointed that the National Dialogue has not even met for more than one year. | UN | وبالتالي، يؤسفني أن هيئة الحوار الوطني لم تعقد ولو اجتماعا واحدا منذ أكثر من سنة. |
These persons have been detained for more than one year and seven months without any charge or trial. | UN | فقد احتُجز هؤلاء الأشخاص لمدة تتجاوز سنة وسبعة شهور دون أي تُهم أو محاكمة. |
A woman can have romantic feelings for more than one person. | Open Subtitles | بإمكان المرأة أن تكن مشاعر رومانسية لأكثر من شخص واحد |
Included in the assets were 18 items, valued at $407,816, which had been in stock for more than one year and had exceeded their life expectancy; | UN | وتضمنت هذه الأصول 18 بندا بقيمة 816 407 دولارا ظلت موجودة ضمن المخزون لأكثر من سنة وانتهى عمرها الافتراضي؛ |
Furthermore, the Board noted that some of the staff members with grants that were outstanding for more than one year had either separated from UNFPA before 2009 or during 2009, and thus recoverability was doubtful. | UN | وعلاوة على ذلك، لاحظ المجلس أن بعض الموظفين الذين لم تسدد المنح المصروفة لهم لأكثر من عام غادروا الصندوق إما قبل عام 2009 أو خلاله، ولذلك فإمكانية التحصيل أمر مشكوك فيه. |
The same procedure was followed for those States parties selected to serve as reviewing States for more than one State in the first year. | UN | واتُّبع الإجراء نفسه للدول الأطراف التي اختيرت لتكون دولا مستعرِضة لأكثر من دولة واحدة في السنة الأولى. |
The Department of Field Support defines surplus stock as goods that have been in stock for more than one year. | UN | وتعرف إدارة الدعم الميداني المخزون الفائض بأنه عبارة عن السلع الموجودة في المخازن لأكثر من سنة. |
There was further delay occasioned by the filing of a motion to impose counsel, as well as other confidential filings which resulted in the adjournment of the proceeding for more than one month. | UN | وما تسبب في المزيد من التأخير تقديم طلب لفرض محام وطلبات سرية أخرى أدت إلى تأجيل نظر الدعوى لأكثر من شهر واحد. |
32. It should also be noted that the same activity can qualify for more than one Convention's marker. | UN | 32- يجب الأخذ في الحسبان أيضا أن نفس النشاط يمكن أن يحدد لأكثر من مؤشر من مؤشرات الاتفاقية. |
In cases where entries on the Consolidated List qualify for more than one review, these reviews will be conducted separately. | UN | وفي الحالات التي تستوفي فيها الأسماء شروط الخضوع لأكثر من استعراض واحد، ستُجرى عمليات الاستعراض هذه كلّ منها على حدة. |
For those employed for more than one year, an additional paid holiday of two calendar weeks and one day. | UN | إجازة إضافية مدفوعة الأجر مدتها أسبوعين ويوم واحد للأشخاص الذين تم استخدامهم لأكثر من سنة. |
Included within the official matters are flights by family members accompanying military personnel who will be stationed for more than one year outside of Jordan. | UN | وتندرج في الشؤون الرسمية رحلات أفراد الأسرة الذين يصحبون العامل العسكري الذي يعين خارج الأردن لأكثر من سنة. |
The sentence has not been administered for more than one decade. | UN | ولم تطبَّق هذه العقوبة منذ أكثر من عقد من الزمان. |
The sentence has not been administered for more than one decade. | UN | ولم تطبَّق هذه العقوبة منذ أكثر من عقد من الزمان. |
This has been deemed to be one of the principal reasons for the appearance of so-called long-term job-seekers, persons seeking a job for more than one year. | UN | وقد اعتُبر هذا واحداً من أسباب ظهور ما يسمى بالباحثين عن عمل منذ فترة طويلة، وهم الباحثون عن عمل منذ أكثر من سنة واحدة. |
This was, in part, due to restrictions whereby banks were unable to extend loans for more than one year. | UN | ويعود ذلك جزئياً إلى القيود التي تمنع البنوك من تقديم القروض لمدة تتجاوز عاماً واحداً. |
Life-cycle testing has been reported for more than one million cycles. | UN | وقد أفادت فحوص دورة العمر عن أكثر من مليون دورة. |
The report indicates that, at the end of the 2010/11 period, an estimated quantity of 12,949 assets valued at approximately $59.4 million had been in stock for more than one year and not used. | UN | ويشير التقرير إلى أنه، في نهاية الفترة 2010/2011، كانت هناك كمية تقدر بحوالي 949 12 من الأصول تقدر قيمتها بنحو 59.4 مليون دولار مخزونة لمدة أكثر من عام دون أن تستخدم. |
No provision has been made for more than one official meeting to be held with interpretation services at any one time. | UN | ولم تُوضع أي ترتيبات لعقد أكثر من جلسة رسمية واحدة توفر لها خدمات الترجمة الشفوية في أي وقت من الأوقات. |
The Board considered that instalments awaiting reporting for more than one year still required explanation and special measures. | UN | واعتبر المجلس أن الأقساط التي لم يبلغ عنها بعد لفترة تزيد عن سنة واحدة ما زالت تتطلب التوضيح واتخاذ تدابير خاصة بشأنها. |