ويكيبيديا

    "for national authorities" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • للسلطات الوطنية
        
    • السلطات الوطنية
        
    :: Regular forum convened by BNUB for national authorities and international partners on security sector reform UN :: عقد مكتب الأمم المتحدة في بوروندي منتدى دوريا للسلطات الوطنية والشركاء الدوليين بشأن إصلاح قطاع الأمن
    :: 2 workshops for national authorities on drug trafficking and organized crime UN :: تنظيم حلقتي عمل للسلطات الوطنية بشأن الاتجار غير المشروع بالمخدرات والجريمة المنظمة
    The document will provide an analysis of poverty in the country and indicate guidelines for national authorities and the international community. UN وستوفر هذه الوثيقة تحليلا للفقر في البلد وتقدم مبادئ توجيهية للسلطات الوطنية وللمجتمع الدولي.
    The Lisbon Declaration contained ideas that could be a source of inspiration for national authorities responsible for youth. UN ويقدم إعلان لشبونة أفكارا يمكن أن تسترشد بها السلطات الوطنية المسؤولة عن الشباب.
    The best way to determine intent is for national authorities to have a clear understanding of one another's policies and strategies for space activities. UN وأفضل طريقة لمعرفة نية السلطات الوطنية هو فهم سياسة الآخر وإستراتيجيته الخاصة بالأنشطة في الفضاء.
    In addition, the Office has taken the lead within the United Nations system in providing training programmes for national authorities and others aimed at the promotion of international law generally. UN وإضافة إلى ذلك، فقد أخذ المكتب زمام الريادة على صعيد منظومة الأمم المتحدة في مجال تقديم برامج تدريبية للسلطات الوطنية وغيرها ترمي إلى تعزيز القانون الدولي عموما.
    Work is currently under way to prepare a new handbook on national implementation of international humanitarian law for national authorities. UN ويجري العمل حاليا من أجل إعداد كتيب جديد للسلطات الوطنية عن التطبيق الوطني للقانون الإنساني الدولي.
    An initiative to develop guidelines for national authorities concerning international travellers under treatment with internationally controlled drugs was suggested. UN واقتُرحت مبادرة لاستحداث مبادئ توجيهية للسلطات الوطنية بشأن المسافرين الدوليين الذين يخضعون للعلاج بعقاقير خاضعة للمراقبة الدولية.
    Efforts are being made to improve the data available for national authorities. UN وتبذل حاليا جهود لتحسين البيانات التي تتاح للسلطات الوطنية.
    UNMIL advised that inter-mission cooperation between UNMIL and UNOCI had been stepped up in order to provide enhanced stability and support for national authorities in the border areas. UN وأفادت بعثة الأمم المتحدة في ليبريا بأن التعاون بينها وبين عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار قد ازداد من أجل تعزيز الاستقرار وتقديم الدعم للسلطات الوطنية في المناطق الحدودية.
    2 guidance materials for national authorities on police management and administration and police reform and restructuring, and 1 set of guidelines on auditing and inspecting United Nations police components UN وضع مجموعتين من المواد التوجيهية للسلطات الوطنية بشأن تنظيم وإدارة جهاز الشرطة وإصلاحه وإعادة هيكلته، ومجموعة واحدة من المبادئ التوجيهية بشأن التحقق من العناصر المكونة لشرطة الأمم المتحدة وتفتيشها
    78. These broad categories, however, provide only a starting point for national authorities. UN 78- على أن هذه الفئات العريضة لا تتيح للسلطات الوطنية سوى نقطة البداية.
    Increasing public acceptance of gene technology is a major incentive for national authorities and the scientific community. UN 65- إن القبول العام المتزايد للتكنولوجيا الجينية يمثل حافزاً كبيراً للسلطات الوطنية والمجتمع العلمي.
    In addition, UNDP also assisted the World Bank in conducting a training workshop in China on programme and project management and a seminar on public sector reform for national authorities of Estonia and other Baltic countries. UN وباﻹضافة إلى ذلك ساعد البرنامج أيضا البنك الدولي في عقد حلقة عمل تدريبية في الصين بشأن إدارة البرامج والمشاريع وحلقة دراسية للسلطات الوطنية ﻹستونيا وغيرها من بلدان بحر البلطيق بشأن إصلاح القطاع العام.
    The revised process would reduce the length of time and workload involved in the design of new programmes of cooperation for national authorities and the relevant United Nations agencies while at the same time preserving and promoting a sound programming process. UN وستخفض العملية المنقحة طول الفترة الزمنية وأعباء العمل بشأن تصميم برامج تعاون جديدة للسلطات الوطنية ولوكالات الأمم المتحدة ذات الصلة إلى جانب المحافظة على عملية برمجة سليمة وتشجيعها في نفس الوقت.
    The revised process would reduce the length of time and workload involved in the design of new programmes of cooperation for national authorities and the relevant United Nations agencies while at the same time preserving and promoting a sound programming process. UN وستخفض العملية المنقحة طول الفترة الزمنية وأعباء العمل بشأن تصميم برامج تعاون جديدة للسلطات الوطنية ولوكالات الأمم المتحدة ذات الصلة إلى جانب المحافظة على عملية برمجة سليمة وتشجيعها في نفس الوقت.
    The seminar reviewed key issues related to crossborder mergers and acquisitions and focused on lessons from international experience that seemed relevant for national authorities. UN واستعرضت الحلقة الدراسية القضايا الرئيسية المتصلة بعمليات الاندماج والاحتياز عبر الحدود، وركزت على الدروس المستفادة من التجربة الدولية التي تبدو ذات أهمية للسلطات الوطنية.
    Such concerted efforts at the national and international levels made it possible for national authorities responsible for the enforcement of the mandatory measures to count on practical assistance by the Committee and its secretariat. UN وقد أتاحت هذه الجهود المتضافرة التي بذلت على المستويات الوطنية والدولية، للسلطات الوطنية المسؤولة عن إنفاذ التدابير اﻹلزامية، الاعتماد على المساعدة العملية التي تقدمها اللجنة وأمانتها.
    The same speaker noted that a more flexible design of the software would make it easier for national authorities to contribute to the self-assessment. UN وأشار المتكلّم نفسه إلى أن زيادة المرونة في تصميم البرامجية سيسهّل على السلطات الوطنية الإسهامَ في التقييم الذاتي.
    It is imperative for national authorities to ensure consultation, regulation, monitoring and related supervisory activities. UN ولا بد أن تؤمّن السلطات الوطنية التشاور والتنظيم والرصد وما يتصل بذلك من أنشطة الإشراف.
    33 awareness-raising activities While no training was provided, 33 awareness-raising activities for national authorities on the implementation of the action plan were organized UN لم يُقدم أي تدريب، بيد أنه نُظم 33 نشاطا للتوعية لفائدة السلطات الوطنية بشأن تنفيذ خطة العمل

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد