ويكيبيديا

    "for non-pecuniary damage" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • عن الضرر غير المالي
        
    • عن الضرر غير النقدي
        
    • عن أضرار غير مالية
        
    • بتعويض معنوي
        
    • عن الضرر المعنوي
        
    • الضرر غير المادي
        
    The humiliation is what motivates the claim for compensation for non-pecuniary damage. UN والإهانة هي الدافع للمطالبة بتعويض عن الضرر غير المالي.
    The humiliation is what motivates the claim for compensation for non-pecuniary damage. UN والإهانة هي الدافع للمطالبة بتعويض عن الضرر غير المالي.
    In this respect, restoration is possible damage compensation in case of pecuniary damage or financial compensation for non-pecuniary damage. UN وفي هذا الصدد، تُعتبر إعادة الوضع إلى ما كان عليه تعويضاً ممكناً عن الضرر في حالة الضرر المالي أو التعويض المالي عن الضرر غير المالي.
    However, the State party finds that it must be left to the individual State party to determine the detailed procedural rules and rules of substance for awarding compensation for non-pecuniary damage. UN غير أن الدولة الطرف تعتقد أنه يجب ترك مسألة تحديد تفاصيل القواعد الإجرائية والقواعد الموضوعية لمنح التعويض عن أضرار غير مالية إلى تقدير فرادى الدول الأعضاء.
    The Court also rejected the author's request for non-pecuniary damage. UN ورفضت المحكمة الإدارية العليا أيضاً طلب صاحب البلاغ الحصول على تعويض عن الضرر المعنوي.
    Thus, even though the courts stated that the authors had been subjected to racial discrimination and had ordered the coffee house company to apologize in writing, they refused to award any compensation for non-pecuniary damage. UN وعليه، فرغم أن المحاكم قضت بأنهم تعرضوا للتمييز العنصري وأمرت الشركة بالاعتذار كتابةً، فإنها رفضت منح أي تعويض عن الضرر غير المالي.
    If the moral satisfaction is deemed insufficient because the dignity or respect enjoyed in society by a natural person was significantly harmed, such natural person is also entitled to compensation for non-pecuniary damage. UN وإذا ما اعتبرت الترضية المعنوية غير كافية لتعرض الكرامة أو المكانة التي يتمتع بها الشخص الطبيعي في المجتمع لضرر كبير، يحق لهذا الشخص الطبيعي أيضاً الحصول على تعويض عن الضرر غير المالي.
    Upon counsel's request, the prosecutor claimed that the doorman should pay compensation for non-pecuniary damage to the author, in accordance with section 26 of the Act on Liability in Damages (erstatningsansvarsloven) and article 6 of the Convention. UN وبناء على طلب المحامي، طالب النائب العام بأن يدفع البواب تعويضاً عن الضرر غير المالي إلى صاحب البلاغ وفقاً للمادة 26 من قانون المسؤولية عن الأضرار، والمادة 6 من الاتفاقية.
    Upon counsel's request, the prosecutor claimed that the doorman should pay compensation for non-pecuniary damage to the author, in accordance with section 26 of the Act on Liability in Damages (erstatningsansvarsloven) and article 6 of the Convention. UN وبناء على طلب المحامي، طالب النائب العام بأن يدفع البواب تعويضاً عن الضرر غير المالي إلى صاحب البلاغ وفقاً للمادة 26 من قانون المسؤولية عن الأضرار، والمادة 6 من الاتفاقية.
    In addition, the Court established a violation of article 13 and ordered Turkey to pay the applicant 15,000 pounds sterling in respect of his brother, by way of compensation for non-pecuniary damage. UN وعلاوة على ذلك، قررت أن هناك انتهاكاً للمادة 13 وأمرت تركيا بدفع 000 15 جنية إسترليني إلى مقدم الطلب بخصوص أخيه وذلك تعويضاً عن الضرر غير المالي.
    The Act also includes access to compensation for non-pecuniary damage. UN وينص القانون أيضاً على التعويض عن الضرر غير المالي().
    They consider that the courts failed to recognize the preventive and deterrent function of the compensation for non-pecuniary damage that would discourage the coffee house company from committing acts of racial discrimination in the future and lead to the elimination of racial discrimination in Slovak society. UN وهم يرون أن المحاكم لم تعترف بالوظيفة الوقائية والرادعة للتعويض عن الضرر غير المالي التي يمكن أن تثني الشركة عن ارتكاب أعمال التمييز العنصري في المستقبل، وتؤدي إلى القضاء على التمييز العنصري في المجتمع السلوفاكي.
    However, the State party finds that it must be left to the individual State party to determine the detailed procedural rules and rules of substance for awarding compensation for non-pecuniary damage. UN غير أن الدولة الطرف تعتقد أنه يجب ترك مسألة تحديد تفاصيل القواعد الإجرائية والقواعد الموضوعية لمنح التعويض عن أضرار غير مالية إلى تقدير فرادى الدول الأعضاء.
    It appears that the courts' decisions to grant satisfaction to the petitioners while denying them financial compensation, in the light of the specific circumstances of the case, are not contrary to the United Nations basic principles on the right to remedy and reparation and are based on the domestic provisions regulating the award of financial compensation for non-pecuniary damage. UN ويبدو أن قرارات المحاكم التي قضت بمنح أصحاب البلاغ ترضية في الوقت الذي حرمتهم تعويضاً مالياً، في ضوء ملابسات القضية، لا تتعارض مع مبادئ الأمم المتحدة الأساسية بشأن الحق في الانتصاف وجبر الضرر، وهي تستند إلى الأحكام المحلية التي تنظم منح تعويضات مالية عن أضرار غير مالية().
    The Court also rejected the author's request for non-pecuniary damage. UN ورفضت المحكمة الإدارية العليا أيضاً طلب صاحب البلاغ الحصول على تعويض عن الضرر المعنوي.
    If this is not adequate to remedy the harm done, the victim has the right to financial compensation for non-pecuniary damage. UN وإذا لم يكن هذا كافياً للجبر عن الضرر الواقع، فإن للضحية الحق في التعويض المالي عن الضرر غير المادي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد