ويكيبيديا

    "for operations in" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • للعمليات في
        
    • للقيام بعمليات في
        
    • أجل العمليات في
        
    • أجل عمليات في
        
    • عن العمليات في
        
    • المتعلقة بالعمليات في
        
    • بشأن العمليات في
        
    • العمليات المضطلع بها في
        
    • للاضطلاع بعمليات في
        
    • لعمليات في
        
    • لتنفيذ عمليات في
        
    Moreover, a larger budget should be allocated for operations in Jordan. UN وفضلا عن ذلك، ينبغي تخصيص ميزانية أكبر للعمليات في الأردن.
    Supplementary Programmes, amounting to US$ 264.7 million have been approved so far, mainly for operations in Afghanistan and West Africa. UN وتم حتى الآن إقرار برامج تكميلية تبلغ قيمتها 264.7 دولاراً، وذلك بصورة رئيسية للعمليات في أفغانستان وغرب أفريقيا.
    Supplementary Programmes, amounting to US$ 264.7 million have been approved so far, mainly for operations in Afghanistan and West Africa. UN وتم حتى الآن إقرار برامج تكميلية تبلغ قيمتها 264.7 دولاراً، وذلك بصورة رئيسية للعمليات في أفغانستان وغرب أفريقيا.
    The Panel reported instances of recruitment of mercenaries for operations in Guinea and Mali. UN وقام الفريق بالإبلاغ عن حالات جرى فيها تجنيد مرتزقة للقيام بعمليات في غينيا ومالي.
    The higher number of military helicopters was attributable to the deployment of 2 additional helicopters for operations in Kamina UN يعزى ارتفاع عدد طائرات الهليكوبتر العسكرية إلى نشر طائرتي هليكوبتر إضافيتين من أجل العمليات في كامينا
    Appeals were launched, in conjunction with DHA, for operations in former Yugoslavia, the Afghan repatriation programme, the Great Lakes region emergency as well as programmes in the Horn of Africa and the Republics of the former Soviet Union. UN وأطلقت بالاشتراك مع إدارة الشؤون اﻹنسانية نداءات من أجل عمليات في يوغوسلافيا السابقة، وبرنامج العودة إلى الوطن في أفغانستان، والحالة الطارئة في منطقة البحيرات الكبرى، وبرامج في منطقة القرن اﻷفريقي وجمهوريات الاتحاد السوفياتي السابق.
    She noted that UNFPA was developing a strategy for operations in security-compromised environments. UN وأشارت إلى أن الصندوق يعمل على وضع استراتيجية للعمليات في البيئات غير المأمونة.
    This new Operation subsumed structures in place for operations in the former Yugoslavia. UN وشملت هذه العلمية الجديدة هياكل ميدانية للعمليات في يوغوسلافيا السابقة.
    The Assistant Secretary-General for operations in the Department of Peacekeeping Operations oversees the integrated mission planning process. UN يتولى الأمين العام المساعد للعمليات في إدارة عمليات حفظ السلام الإشراف على عملية تخطيط البعثات المتكاملة.
    Integrated planning for operations in Darfur and the Central African Republic and Chad UN تخطيط متكامل للعمليات في دارفور وجمهورية أفريقيا الوسطى وتشاد
    AU has become a donor to UNHCR's programmes in Africa, providing funds for operations in Chad in 2006 and in Côte d'Ivoire, Guinea, Liberia and Sierra Leone in 2007. UN وأصبح الاتحاد الأفريقي من الجهات المانحة لبرامج مفوضية شؤون اللاجئين في أفريقيا، إذ قدم أموالا للعمليات في تشاد في عام 2006 وفى سيراليون وغينيا وكوت ديفوار وليبريا في عام 2007.
    Wairimu Karago, Regional Coordinator for operations in the Great Lakes region UN وايريمو كاراغو، المنسق الإقليمي للعمليات في منطقة البحيرات الكبرى
    Today's figures for operations in the urban area alone... Open Subtitles الأرقام اليوم للعمليات في المناطق الحضرية وحدها
    It is estimated that an amount of $7,000 is required for operations in the former Yugoslav Republic of Macedonia and $500,000 for operations in Bosnia and Herzegovina. UN ويقدر أنه سيلزم مبلغ ٠٠٠ ٧ دولار للعمليات في جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة ومبلغ ٠٠٠ ٥٠٠ دولار للعمليات في البوسنة والهرسك.
    Provision is included in the cost estimate for the following items of public information equipment required for operations in Bosnia and Herzegovina: UN ٤٤ - رصد اعتماد بالتكلفة المقدرة للبنود التالية للمعدات الاعلامية اللازمة للعمليات في البوسنة والهرسك:
    There were concerns about the movement of armed groups across the border; the recruitment of former Liberian combatants, including children, for operations in Côte d'Ivoire; and the risk that Ivorians might seek refuge in Liberia in the event of escalating violence in Côte d'Ivoire. UN وكانت ثمة مخاوف من تنقُل الجماعات المسلحة عبر الحدود؛ ومن تجنيد المقاتلين الليبريين السابقين، بمن فيهم الأطفال، للقيام بعمليات في كوت ديفوار؛ ومن احتمال إقدام الإيفواريين على التماس اللجوء إلى ليبريا في حالة تصاعد العنف في كوت ديفوار.
    22. The United Nations Interim Force in Lebanon was established by the Security Council by its resolution 425 (1978) of 19 March 1978 for operations in southern Lebanon. UN ٢٢ - أنشـأ مجلس اﻷمن قوة اﻷمم المتحدة المؤقتة في لبنان بموجب قراره ٤٢٥ )١٩٧٨(، المؤرخ ١٩ آذار/ مارس ١٩٩٨، للقيام بعمليات في جنوب لبنان.
    32. Training of the civilian component should be integrated into the development of human resources for operations in the field. UN ٣٢ - وينبغي دمج تدريب العناصر المدنية في عملية تدبير الموارد البشرية من أجل العمليات في الميدان.
    Appeals were launched, in conjunction with the Department of Humanitarian Affairs of the United Nations Secretariat, for operations in the former Yugoslavia, the Afghan repatriation programme, the emergency in the Great Lakes region of Central Africa, as well as programmes in the Horn of Africa and the Republics of the former Soviet Union. UN وأطلقت بالاشتراك مع إدارة الشؤون اﻹنسانية باﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة نداءات من أجل عمليات في يوغوسلافيا السابقة، وبرنامج العودة إلى الوطن في أفغانستان، والحالة الطارئة في منطقة البحيرات الكبرى، وبرامج في منطقة القرن اﻷفريقي وجمهوريات الاتحاد السوفياتي السابق.
    22. Extended areas of responsibility. One mission could be charged with responsibility for operations in an adjacent area of a neighbouring country. UN 22 - مناطق المسؤولية الموسعة - يمكن أن توكل بعثة واحدة بالمسؤولية عن العمليات في منطقة متاخمة تابعة لبلد مجاور.
    The Office also advises on the military implications of United Nations resolutions, plans and proposals for operations in the field and advises force commanders on the implementation of those plans and proposals. UN ويقوم المكتب أيضا بإسداء المشورة بشأن اﻵثار العسكرية لقرارات اﻷمم المتحدة وخططها ومقترحاتها المتعلقة بالعمليات في الميدان، كما يقوم بإسداء المشورة إلى قادة القوات بشأن تنفيذ هذه الخطط والمقترحات.
    (ii) The Military Adviser advises the Secretary-General, through the Under-Secretary-General, on the military implications of United Nations resolutions, formulates plans and proposals for operations in the field, provides advice to Force Commanders on the implementation of those plans and proposals and provides guidance to all military officers of the Department on military matters; UN ' ٢ ' يسدي المستشار العسكري المشورة الى اﻷمين العام، عن طريق وكيل اﻷمين العام، بشأن اﻵثار العسكرية المترتبة على قرارات اﻷمم المتحدة، ويضع الخطط والمقترحات بشأن العمليات في الميدان، ويسدي المشورة الى قادة القوات بشأن تنفيذ تلك الخطط والمقترحات، ويقدم التوجيهات الى جميع الضباط العسكريين في اﻹدارة بشأن المسائل العسكرية؛
    Requirements for operations in the Great Lakes region of Africa and the former Yugoslavia, as well as repatriation operations in Africa and Asia, remain urgent priorities, as are programmes in the countries of the Commonwealth of Independent States. UN وإن احتياجات العمليات المضطلع بها في منطقة البحيرات الكبرى في أفريقيا ويوغوسلافيا السابقة، فضلا عن عمليات العودة إلى الوطن في أفريقيا وآسيا، ما زالت تشكل أولويات عاجلة، مثلها في ذلك مثل البرامج المضطلع بها في بلدان كومنولث الدول المستقلة.
    2. The United Nations Interim Force in Lebanon was established by the Security Council in its resolution 425 (1978) of 19 March 1978 for operations in southern Lebanon. UN 2 - وأنشئت قوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان بموجب قرار مجلس الأمن 425 (1978) المؤرخ 19 آذار/مارس 1978 للاضطلاع بعمليات في جنوب لبنان.
    The Department has processed over 40,800 security clearance requests for operations in more than 190 countries and areas through the integrated security clearance and tracking system. UN ومن خلال النظام المتكامل للتراخيص الأمنية والتتبع الأمني، أجابت الإدارة على ما ينوف على 800 40 طلب ترخيص أمني لعمليات في أكثر من 190 بلدا ومنطقة.
    It is sometimes difficult for UNHCR to find implementing partners for operations in the more challenging environments. UN ويصعب أحياناً على المفوضية إيجاد شركاء لتنفيذ عمليات في البيئات التي تتسم بمزيد من التحدي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد