More than 10 years after the adoption of the Kyoto Protocol, there was scant cause for optimism. | UN | وبعد مرور أكثر من 10 سنوات على اعتماد بروتوكول كيوتو، هناك سبب ضئيل يدعو للتفاؤل. |
Positive developments with regard to conventional weapons issues, such as the arms trade treaty process, give further reason for optimism. | UN | وتوفر التطورات الإيجابية التي حصلت فيما يخص مسائل الأسلحة التقليدية، مثل عملية معاهدة تجارة الأسلحة، سببا آخر للتفاؤل. |
The sense of compromise which prevailed at the initial part of this session gives grounds for optimism. | UN | وإن الاحساس بروح التسوية الذي ساد في الجزء اﻷول من هذه الدورة يفسح مجالاً للتفاؤل. |
But recent developments do not give us cause for optimism. | UN | لكن التطورات التي حدثت مؤخراً لا تبعث على التفاؤل. |
At first glance, the progress made around the world in recent years in terms of school enrolment was cause for optimism. | UN | فأولا يمكن للنجاح المتحقق في العالم في مجال الالتحاق بالمدارس في الأعوام الأخيرة أن يبعث على التفاؤل. |
On a global scale, this is cause for optimism. | UN | وعلى الصعيد العالمي، يدعو هذا الانخفاض إلى التفاؤل. |
The International Compact with Iraq gives us cause for optimism. | UN | كذلك يتيح لنا العهد الدولي مع العراق سببا للتفاؤل. |
The evolving situation in Côte d'Ivoire is also a cause for optimism. | UN | ويدعونا تطور الوضع في كوت ديفوار أيضا للتفاؤل. |
Also, there is room for optimism in the fight against smoking, as the data show that there has been a notable decrease in tobacco consumption. | UN | وهناك أيضاً مجال للتفاؤل بمكافحة التدخين، حيث تظهر البيانات أن ثمة انخفاضاً ملحوظاً في استهلاك التبغ. |
The promising results of the meeting of the Preparatory Committee for the Conference give us reason for optimism. | UN | ونرى في النتائج الواعدة لاجتماع اللجنة التحضيرية للمؤتمر مبرراً للتفاؤل. |
Renewed political commitments to pursue its ratification give us solid grounds for optimism. | UN | وتهيئ لنا الالتزامات السياسية المتجددة بالسعي للتصديق عليها أسساً متينة للتفاؤل. |
Moreover, an examination of the prospects for moving the Tribunals' work to completion leaves little room for optimism. | UN | وعلاوة على ذلك، فإن فحص التوقعات بدفع أعمال المحكمتين نحو الإنجاز يترك مجالاً ضيقاً للتفاؤل. |
This was translating into improving social indicators and falling poverty rates, and gave us grounds for optimism. | UN | وقد أدى ذلك إلى تحسين المؤشرات الاجتماعية وانخفاض معدلات الفقر، وأعطانا سببا للتفاؤل. |
Moreover, the prospects for achieving the Goals by the target year of 2015 remain positive and give reason for optimism. | UN | وعلاوة على ذلك، تظل احتمالات تحقيق الأهداف في الموعد المحدد عام 2015 جيدة وتعطي سببا للتفاؤل. |
There are reasons for optimism about Africa's development despite many unresolved challenges and a global financial crisis. | UN | هناك أسباب للتفاؤل إزاء التنمية في أفريقيا رغم العديد من التحديات التي لم يتم التصدي لها والأزمة المالية العالمية. |
While we see little reason for optimism for a sustainable peace process in the near future, complete desperation and hopelessness must be avoided because they create violence. | UN | وبينما لا نرى أي سبب يذكر للتفاؤل بأي عملية للسلام المستدام في المستقبل القريب، يجب أن نتفادى اليأس وفقدان الأمل الكاملين لأنهما يولدان العنف. |
The present recruitment base gives basis for optimism regarding the ability to reach the target figure in the future. | UN | ويوفر أساس التعيين الحالي سببا للتفاؤل بشأن القدرة على بلوغ الرقم المستهدف في المستقبل. |
Once the data have been disaggregated on regions, this encouraging development reveals less ground for optimism. | UN | وعندما تُصنَّف هذه البيانات حسب المناطق يكشف هذا التطور المشجِّع عن مؤشرات لا تبعث على التفاؤل. |
Once the data have been disaggregated on regions, this encouraging development reveals less ground for optimism. | UN | وعندما تُصنّف هذه البيانات حسب المناطق، يكشف هذا التطور المشجع عن مؤشرات لا تبعث على التفاؤل. |
5. The positive changes in the situation of Arab-Israeli relations and the resumption of the peace process gave cause for optimism. | UN | 5 - وذكر أن التطورات الإيجابية التي حدثت على صعيد العلاقات العربية والإسرائيلية وإحياء عملية السلام تبعث على التفاؤل. |
These achievements are a cause for optimism and a positive aspect of multilateral efforts, and we must focus our attention on them. | UN | إنهما يستدعيان التركيز عليهما ويدعوان إلى التفاؤل كما أنهما يمثلان بُعدا إيجابيا لدعم المعاهدات المتعددة الأطراف. |
Conferences on population displacement, held in both areas just in the past year, suggest some cause for optimism. | UN | ويبشر المؤتمران بشأن تشرد السكان، اللذان عقدا في كلتا المنطقتين في العام الماضي فقط، بقدر من التفاؤل. |
Nevertheless, there was some cause for optimism. | UN | وعلى الرغم من ذلك، هناك ما يدعو الى التفاؤل. |