ويكيبيديا

    "for ordinary offences" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • على الجرائم العادية
        
    • بالنسبة للجرائم العادية
        
    • بالنسبة إلى الجرائم العادية
        
    • بجرائم عادية
        
    • بسبب جرائم عادية منسوبة
        
    • في الجرائم العادية
        
    By the end of 2000, five of them had become abolitionist, four for all offences and one for ordinary offences. UN وحتى نهاية سنة 2000 أصبحت خمسة بلدان ملغية للعقوبة، أربعة منها على جميع الجرائم وواحد على الجرائم العادية.
    32. Thus, at the beginning of 1994, 14 countries were abolitionist for ordinary offences only. UN 32- وهكذا، كان هناك 14 بلدا ملغياً للعقوبة على الجرائم العادية فقط في مطلع سنة 1994.
    Although the Latvian Criminal Code of 1998 had retained the death penalty, it was abolished in effect for ordinary offences in peacetime by Latvia's ratification of Protocol No. 6 to the European Convention on Human Rights. UN ورغم أن القانون الجنائي في لاتفيا لسنة 1998 أبقى على عقوبة الاعدام، فقد ألغيت هذه العقوبة فعلياً على الجرائم العادية في زمن السلم بفضل تصديق لاتفيا على البروتوكول رقم 6 الملحق بالاتفاقية الأوروبيـة لحقـوق الانسان.
    Pretrial detention was limited to 6 months for ordinary offences and 1 year for serious offences. UN كما حدد الاحتجاز على ذمة المحاكمة في 6 أشهر بالنسبة للجرائم العادية وسنة واحدة بالنسبة للجرائم الخطيرة.
    The State party should abolish military courts for ordinary offences. UN ينبغي للدولة الطرف إلغاء القضاء العسكري بالنسبة إلى الجرائم العادية.
    The construction of a separate prison for women held for ordinary offences was nearing completion. UN وقال إن بناء سجن منفصل للنساء المدانات بجرائم عادية يشرف على نهايته.
    In any event, it is inappropriate to refer to the possibility of arrest on his return to Bangladesh for ordinary offences with which he is charged. UN ومهما يكن من أمر، فإنه من غير المناسب الإشارة إلى احتمال تعرض صاحب الشكوى للاعتقال لدى عودته إلى بنغلاديش بسبب جرائم عادية منسوبة إليه.
    In Latvia, where there had been a moratorium on executions since 1996, one male had been sentenced to death in 1999 before capital punishment was abolished for ordinary offences later that year. UN 42- وفي لاتفيا، التي كان يوجد فيها وقف لعمليات الإعدام منذ سنة 1996، تم إعدام ذكر واحد في 1999، قبل إلغاء عقوبة الإعدام على الجرائم العادية في أواخر ذلك العام.
    In comparison, 12 countries abolished capital punishment in the period 1999-2003 (an average of just over 2 a year) 8 of them completely and 4 for ordinary offences. UN وبالمقارنة، فإن 12 بلدا ألغى عقوبة الإعدام في الفترة 1999-2003 (متوسط يتجاوز قليلا بلدين في السنة) 8 منها إلغاء تاما و4 على الجرائم العادية.
    To these can be added six retentionist countries that were formerly de facto abolitionist and that abolished capital punishment: two completely (Armenia and Côte d'Ivoire) and four for ordinary offences (Albania, Chile, Latvia and Turkey), during this period. UN ويمكن أن تضاف إلى هذه البلدان ستة بلدان مبقية على عقوبة الإعدام كانت في السابق ملغية لها بحكم الواقع قامت بإلغاء عقوبة الإعدام: بلدان اثنان قاما بالغائها تماما (أرمينيا وكوت ديفوار) وأربعة بلدان ألغتها على الجرائم العادية (ألبانيا وتركيا وشيلي ولاتفيا)، أثناء هذه الفترة.
    Thus, taking together those countries which replied to the sixth survey and those which did not, six countries in all that were formerly in the " abolitionist for ordinary offences " group joined the " abolitionist for all offences " category. UN وهكذا فإنه إذا جمعت البلدان التي ردت على الاستبيان السادس والبلدان التي لم ترد، يتبين أن ما مجموعه ستة بلدان كانت في السابق ضمن المجموعة " الملغية للعقوبة على الجرائم العادية " قد انضمت إلى فئة البلدان " الملغية للعقوبة على جميع الجرائم " .
    During the period 1989-1993, 21 countries abolished capital punishment, 19 of them for all crimes in peacetime or in wartime (5 of which had already been abolitionist for ordinary offences), a pace of change described in the report on the fifth survey as quite remarkable. UN ففي أثنـاء الفترة 1989-1993، ألغى 21 بلدا عقوبة الاعدام، منها 19 بلدا ألغت العقوبة المذكورة على جميع الجرائم في زمن السلم وفي زمن الحرب (سبق أن كانت 5 بلدان منها ملغية للعقوبة على الجرائم العادية)، وهو تغير كان من السرعة بحيث وصف في التقرير الخاص بالدراسة الاستقصائية الخامسة بأنه لافت للنظر.
    In the five years between 1994 and 1998, another 18 countries eliminated the death penalty, 17 for all crimes (5 of which had already been abolitionist for ordinary offences) and 1 for ordinary crimes in peacetime. UN وفي فترة السنوات الخمس ما بين 1994 و 1998، ألغى عقوبة الاعدام 18 بلداً آخر،(20) منها 17 بلدا ألغت العقوبة على جميع الجرائم (سبق أن كانت 5 بلدان منها ملغية للعقوبة على الجرائم العادية) وألغاها بلد واحد على الجرائم العادية في زمن السلم.
    At the beginning of 2004, 12 countries had abolished the death penalty for ordinary offences but not for certain special offences against the State (usually treason) and/or offences under the military code committed in times of war: Albania, Argentina, Brazil, Chile, El Salvador, Fiji, Greece, Israel, Latvia, Mexico, Peru and Turkey. UN 12- في بداية عام 2004، كان 12 بلدا قد ألغى عقوبة الإعدام على الجرائم العادية ولكن لم يلغها على جرائم خاصة محددة تُرتكب ضد الدولة (عادة الخيانة) و/أو جرائم بمقتضى القانون العسكري تُرتكب في زمن الحرب: الأرجنتين وإسرائيل وألبانيا والبرازيل وبيرو وتركيا والسلفادور وشيلي وفيجي ولاتفيا والمكسيك واليونان.
    There have been encouraging moves to declare mandatory sentences unlawful or unconstitutional, or at least to mitigate the effects of mandatory sentences. In Japan, the death penalty for ordinary offences is discretionary and although it is mandatory for " conspiring with foreign States to cause the use of armed force against Japan " , there are circumstances where this punishment can be mitigated. UN 73- وقد تحققت خطوات مشجعة لإعلان أن الأحكام الإلزامية غير قانونية أو غير دستورية، أو على الأقل لتخفيف الآثار المترتبة على الأحكام الإلزامية، ففي اليابان تمثل عقوبة الإعدام على الجرائم العادية عقوبة تقديرية، وعلى الرغم من أنها تكون إلزامية بالنسبة " للتآمر مع دول أجنبية بهدف استخدام قوات مسلحة ضد اليابان " ، فإن هناك ظروفا يمكن فيها تخفيف هذه العقوبة.
    These nine former retentionist States were joined by four more countries and areas in 1999, one of which became abolitionist for ordinary offences (Latvia) and three became totally abolitionist (Turkmenistan, Ukraine and the territory of East Timor), making a total of 13 countries and territories that moved from retentionist to abolitionist between the beginning of 1994 and the end of 2000. UN 47- وقد انضمت 4 بلدان وأقاليم أخرى في سنة 1999 الى هذه الدول التسع المبقية على عقوبة الاعدام سابقاً، ومنها بلد أصبح ملغيا للعقوبة على الجرائم العادية (لاتفيا) ومنهـا 3 بلدان أصبحت ملغية تماما للعقوبة (أوكرانيا وتركمانستان واقليم تيمور الشرقية)، وبذلك وصل العدد الى 13 بلدا واقليما انتقل من وضع البلدان المبقية على العقوبة الى وضع البلدان الملغية لها في الفترة من بداية سنة 1994 حتى نهاية سنة 2000.
    450. Referring to article 11 of the Convention, the representative explained that the maximum permissible period of incommunicado detention was 72 hours for ordinary offences. UN ٠٥٤ - وباﻹشارة إلى المادة ١١ من الاتفاقية، أوضح الممثل أن أطول فترة مسموح بها للحبس الانفرادي هي ٧٢ ساعة بالنسبة للجرائم العادية.
    For the first time, question items were framed separately for abolitionist countries for countries that did not impose the death penalty for ordinary offences or de facto abolitionist countries and for retentionist countries. UN ولأول مرة، وضعت بنود الأسئلة بشكل منفصل بالنسبة للبلدان الملغية لعقوبة الاعدام، وللبلدان التي لا تفرض عقوبة الاعدام بالنسبة للجرائم العادية أو البلدان الملغية بحكم الواقع لعقوبة الاعدام؛ وللبلدان المبقية على هذه العقوبة.
    Only 7 of the 78 countries that enforced capital punishment for ordinary offences at the beginning of 1999 (Bahrain, Egypt, Japan, Morocco, Pakistan, Trinidad and Tobago and Uzbekistan), plus one (the Philippines) of the three that reinstated executions after a period of de facto abolition during the survey period, replied to the seventh survey. UN 25- من بين البلدان الـ78 التي طبّقت عقوبة الإعدام بالنسبة إلى الجرائم العادية في بداية سنة 1999، وردت ردود على الدراسة الاستقصائية من 7 بلدان فقط (أوزبكستان وباكستان، والبحرين، وترينيداد وتوباغو، ومصر، والمغرب، واليابان) إضافة إلى بلد واحد (الفلبين) من البلدان الثلاثة التي عادت إلى تنفيذ عمليات الإعدام بعد فترة من إلغاء العقوبة بحكم الواقع أثناء الفترة المشمولة بالدراسة الاستقصائية.
    Turkish courts, however, had continued to hand down death sentences, 19 for ordinary offences and 11 for offences against the State. UN بيد أن المحاكم التركية واصلت اصدار أحكام بالاعدام، منها 19 حكماً متعلقة بجرائم عادية و 11 حكماً متعلقة بجرائم مرتكبة ضد الدولة.
    In any event, it is inappropriate to refer to the possibility of arrest on his return to Bangladesh for ordinary offences with which he is charged. UN ومهما يكن من أمر، فإنه من غير المناسب الإشارة إلى احتمال تعرض صاحب الشكوى للاعتقال لدى عودته إلى بنغلاديش بسبب جرائم عادية منسوبة إليه.
    13. CoE-ECRI strongly recommended that Monaco make specific provision in criminal law for racist motivations for ordinary offences to constitute an aggravating circumstance. UN 13- وأوصت اللجنة الأوروبية بشدة بأن تدرج موناكو حكماً خاصاً في القانون الجنائي يتعلق بالدوافع العنصرية ويجعلها ظرفاً مشدِّداً في الجرائم العادية(14).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد