ويكيبيديا

    "for our efforts" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • جهودنا
        
    • لجهودنا الرامية
        
    • الجهود التي نبذلها
        
    • ما نبذله من جهود
        
    Of course we need to be valued and remunerated for our efforts. UN بالطبع نحن بحاجة إلى التقدير والأجر نظير جهودنا.
    The report of the Secretary-General on the work of the Organization provides a useful guide for our efforts in that regard. UN ويوفر تقرير الأمين العام عن أعمال المنظمة دليلا مفيدا تسترشد به جهودنا في هذا الصدد.
    To conclude, our countries believe that demining operations are essential for our efforts to strengthen peace in our region. UN وفي الختام، فإن بلداننا تؤمن بأن عمليات إزالة الألغام ضرورية لجهودنا الرامية إلى تعزيز السلام في منطقتنا.
    Azerbaijan is prepared to contribute to such analysis and research, which might serve as an important source for our efforts aimed at discouraging incitement to racial and religious hatred. UN إن أذربيجان على استعداد للمساهمة في هذين التحليل والبحث اللذين من المحتمل أن يمثلا مصدرا هاما لجهودنا الرامية إلى الإثناء عن التحريض على الكراهية العرقية والدينية.
    I am particularly pleased to convey the deep appreciation of the Government of the Republic of the Marshall Islands to the Government of Italy for its generous support for our efforts to implement the Barbados Programme of Action. UN ويسعدني على وجه الخصوص أن أعرب عن تقدير حكومة جمهورية جزر مارشال العميق لحكومة إيطاليا لدعمها بسخاء الجهود التي نبذلها لتنفيذ برنامج عمل بربادوس.
    29. I believe that faithful implementation of the International Convention on the Elimination of All Forms of Racial Discrimination is the flag-bearer for our efforts in this field. UN 29- وأعتقد بأن تنفيذ الاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري تنفيذاً دقيقاً هو في طليعة الجهود التي نبذلها في هذا المجال.
    We are deeply convinced that economic development, social development and environmental protection are interdependent and mutually reinforcing components of sustainable development, which is the framework for our efforts to achieve a higher quality of life for all people. UN وإننا مقتنعون اقتناعا شديدا بأن التنمية الاقتصادية والتنمية الاجتماعية وحماية البيئة عناصر مترابطة يعزز بعضها بعضا في التنمية المستدامة، التي هي اﻹطار الذي يضم ما نبذله من جهود لتحقيق نوعية حياة أرقى لجميع البشر.
    Time and time again, the adoption of resolutions and the successful attainment of objectives set continue to either elude us or yield only meagre reward for our efforts. UN ومرة تلو الأخرى يستمر اتخاذ القرارات والتحقيق الناجح لمجموعة الأهداف إما أن يراوغنا أو أن جهودنا لا تسفر عن نتائج تذكر.
    We affirm our determination to mobilize international support for our efforts to achieve these goals; UN ونؤكد عزمنا على حشد الدعم الدولي اللازم لكي تحقق جهودنا هذه اﻷهداف؛
    We affirm our determination to mobilize international support for our efforts to achieve these goals; UN ونؤكد عزمنا على حشد الدعم الدولي اللازم لكي تحقق جهودنا هذه اﻷهداف؛
    We affirm our determination to mobilize international support for our efforts to achieve these goals; UN ونؤكد عزمنا على حشد الدعم الدولي اللازم لكي تحقق جهودنا هذه اﻷهداف؛
    We affirm our determination to mobilize international support for our efforts to achieve these goals; UN ونؤكد عزمنا على حشد الدعم الدولي اللازم لكي تحقق جهودنا هذه اﻷهداف؛
    Those developments do not bode well for our efforts in the Committee and elsewhere to achieve international peace and security. UN ولا تبشر هذه التطورات بالخير حيال جهودنا في اللجنة وفي غيرها من أجل تحقيق السلم والأمن الدوليين.
    Linking ODA to conditionality poses grave problems for our efforts to eradicate poverty, particularly our commitment to the most vulnerable segments of our societies. UN ويشكل ربط المساعدة الإنمائية الرسمية بشروط معينة مشاكل خطيرة لجهودنا الرامية إلى القضاء على الفقر، وخصوصا التزامنا تجاه أضعف القطاعات في مجتمعاتنا.
    It will also create more problems than solutions for our efforts to prevent nuclear proliferation at the global and regional levels. UN كما أنه سيخلق مشاكل أكثر من الحلول لجهودنا الرامية إلى منع الانتشار النووي على الصعيدين الإقليمي والعالمي.
    We also think that a revitalized First Committee will have positive repercussions for our efforts to further strengthen a multilateral approach to disarmament and non-proliferation. UN ونعتقد أيضا أن اللجنة الأولى بعد بعث الحيوية فيها ستتمخض عن نتائج إيجابية لجهودنا الرامية إلى زيادة تعزيز النهج المتعدد الأطراف لنزع السلاح ومنع الانتشار.
    Chile firmly believes that those two draft resolutions can provide an excellent basis for our efforts to achieve full compliance with the major development goals set out in the Millennium Declaration. UN وتعتقد شيلي اعتقاداً راسخاً بأن مشروعي القرارين هذين يمكن أن يوفرا أساساً ممتازاً لجهودنا الرامية لتحقيق الامتثال الكامل للأهداف الإنمائية الرئيسية التي حُددت في إعلان الألفية.
    It is quite clear that this attempt at " union busting " comes in retaliation for our efforts to prevent the bypassing of the current regulations by the Fund's management. UN ومن الواضح تماما أن هذه المحاولة " لتدمير النقابة " تأتي ردا على الجهود التي نبذلها لمنع إدارة الصندوق من الالتفاف على القواعد الحالية.
    “economic development, social development and environmental protection are interdependent and mutually reinforcing components of sustainable development, which is the framework for our efforts to achieve a higher quality of life for all people.” (A/CONF.166/9, p. 5, para. 6) UN " التنمية الاقتصادية والتنمية الاجتماعية وحماية البيئــة عناصر مترابطــة يعزز بعضها بعضا في التنمية المستدامة التي تعتبر إطار الجهود التي نبذلها لتحقيـق نوعيـــة أرقــى لحيــاة جميـع شعوبنـا " . )A/CONF.166/9، الصفحة ٥ الفقرة ٦(
    " We are deeply convinced that economic development, social development and environmental protection are interdependent and mutually reinforcing components of sustainable development, which is the framework for our efforts to achieve a higher quality of life for all people. UN " ونحن مقتنعون عميق الاقتناع أيضا بأن التنمية الاقتصادية والتنمية الاجتماعية وحماية البيئة عناصر مترابطة تعزز بعضهما البعض في التنمية المستدامة التي تعتبر إطار الجهود التي نبذلها لتحقيق نوعية أرقى لحياة جميع شعوبنا.
    We are deeply convinced that economic development, social development and environmental protection are interdependent and mutually reinforcing components of sustainable development, which is the framework for our efforts to achieve a higher quality of life for all people. UN وإننا مقتنعون اقتناعا شديدا بأن التنمية الاقتصادية والتنمية الاجتماعية وحماية البيئة عناصر مترابطة يعزز بعضها بعضا في التنمية المستدامة، التي هي اﻹطار الذي يضم ما نبذله من جهود لتحقيق نوعية حياة أرقى لجميع البشر.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد