The World Summit for Social Development, scheduled for 1995 in Copenhagen, will be a key event for our Organization. | UN | إن القمة العالمية للتنمية الاجتماعية، المقرر عقدها في عام ١٩٩٥ في كوبنهاغن ستكون حدثا هاما بالنسبة لمنظمتنا. |
The past year has been rich in challenges for our Organization. | UN | كان العام الماضي حافلاً بالتحديات لمنظمتنا. |
The adoption of the Strategy by consensus in 2006 was a landmark event for our Organization. | UN | لقد كان اعتماد الاستراتيجية بتوافق الآراء في عام 2006 حدثا مشهودا بالنسبة لمنظمتنا. |
The recent events in Sierra Leone have become a serious test for our Organization. | UN | ولقد أصبحت الأحداث الأخيرة في سيراليون اختبارا جديا لمنظمتنا. |
Since the 2005 World Summit, several important measures and decisions have been adopted in the reform process for our Organization. | UN | ومنذ اجتماع القمة العالمي لعام 2005، تم اعتماد عدد من التدابير والقرارات الهامة في إطار عملية إصلاح منظمتنا. |
Permit me to emphasize the utmost importance of punctuality in ensuring an effective and orderly organization of our work and achieving economy for our Organization. | UN | واسمحوا لي أن أؤكد الأهمية القصوى لضبط المواعيد في ضمان تنظيم فعال وسليم لأعمالنا وتحقيق التوفير لمنظمتنا. |
One important and unquestionable achievement for our Organization to celebrate is the great improvement in the universal character of the Organization. | UN | وأحد المنجزات الهامة التي لا نزاع فيها والتي لمنظمتنا أن تفخر بها هي السمة العالمية للمنظمة. |
The coming century will bring with it challenges for our Organization. | UN | وسيأتي القرن المقبل معه بتحديات لمنظمتنا. |
This is a crucial phase for our Organization in terms of its primary responsibility for the maintenance of international peace and security. | UN | وهذه مرحلة حاسمة بالنسبة لمنظمتنا من حيث مسؤوليتها الرئيسية عن صون السلم واﻷمن الدوليين. |
The report before us today reminds us that conflicts continue to be a priority matter for our Organization. | UN | ويذكّرنا التقرير المعروض علينا اليوم بأن الصراعات ما زالت تشكل مسألة ذات أولوية لمنظمتنا. |
These have indeed been very challenging times for our Organization. | UN | ونحن نجتاز في الواقع فترة تحديات عصيبة لمنظمتنا. |
Both questions are clearly interlinked, and both are crucial for our Organization. | UN | ومن الواضح أن كلا المسألتين مترابطتان، وكلاهما أساسيتان لمنظمتنا. |
The density and variety of the agenda we have before us are both a challenge and an opportunity for our Organization. | UN | وتشكل كثافة وتنوع جدول الأعمال المعروض علينا تحديا وفرصة لمنظمتنا على حد سواء. |
Certainly failure will not be good for our Organization and surely it will be bad for all of us. | UN | وبالطبع لن يكون الإخفاق مفيدا لمنظمتنا ومن المؤكد أنه سيضرنا جميعا. |
The year 2003 has been, beyond any doubt, a very difficult period for our Organization. | UN | لقد كان عام 2003 دون أدنى شك مرحلة بالغة الصعوبة بالنسبة لمنظمتنا. |
To the extent that we apply the saying that an ounce of prevention is better than a pound of cure, we will be ensuring a healthy and sustainable life for our Organization. | UN | وبقدر ما نطبق القول المأثور درهم وقاية خير من قنطار علاج، فإننا سنكفل حياة صحية ومستدامة لمنظمتنا. |
That is the only way for our Organization to meet the diverse and many demands placed on it. | UN | وتلك هي الطريقة الوحيدة لمنظمتنا لأن تفي بمختلف المطالب المرجوة منها. |
In that way I believe we can capture and can justify popular support for our Organization. | UN | وأعتقد أننا نستطيع بهذه الطريقة أن نحصل على التأييد الشعبي لمنظمتنا وأن نبرر هذا التأييد. |
The time has come for our Organization to develop clear standards and procedures to ensure justice and the return of embezzled funds to their rightful owners. | UN | وقد آن الأوان لكي تضع منظمتنا معايير وإجراءات واضحة لضمان العدالة وإعادة الأموال المسروقة إلى أصحابها الحقيقيين. |
The implications for our Organization of increasing the number of permanent members are clear. | UN | والآثار المترتبة على زيادة عدد الأعضاء الدائمين في منظمتنا واضحة. |
After all, this is the only raison d'être for our Organization. | UN | فهذا، بأية حال، هو السبب الوحيد لوجود منظمتنا. |