We in Africa naturally have to bear the primary responsibility for assuring lasting peace for our peoples. | UN | وطبيعة الحال ينبغي لنا في أفريقيا أن نتحمل المسؤولية اﻷولى عن ضمان السلام الدائم لشعوبنا. |
All of us have the same desire for peace, freedom, justice and prosperity for our peoples and nations. | UN | ولدينا جميعاً الرغبات ذاتها في السلام، والحرية، والعدالة، والازدهار لشعوبنا ودولنا. |
They are issues that need to be addressed comprehensively in order to achieve the ultimate goal of human security for our peoples. | UN | إنها مسائل يجب بحثها بصورة شاملة لتحقيق الهدف النهائي المتمثل في توفير الأمن البشري لشعوبنا. |
This is one of the goals we have to set ourselves in order to create a greater and better quality of life for our peoples. | UN | وهذا واحد من الأهداف التي يجب أن نضعها لأنفسنا من أجل تهيئة حياة أعظم وأجود لشعوبنا. |
What I think this story tells us is that suspicion of things foreign is not always good for our peoples. | UN | أعتقد أن ما ترويه لنا هذه القصة هو أن الشك في الأشياء الغريبة ليس دائماً في مصلحة شعوبنا. |
In our region that means jobs, opportunity and security for our peoples. | UN | وهذا يعني في منطقتنا خلق فرص العمل وفتح أبواب الفرص واستتباب الأمن لشعوبنا. |
At the same time, we have to focus on our own nations and regions to ensure a peaceful and stable environment and a dignified life for our peoples. | UN | وفي الوقت ذاته، علينا أن نركز على دولنا ومناطقنا لضمان بيئة سلمية ومستقرة وحياة كريمة لشعوبنا. |
As the rest of the world continues to debate the security implications of climate change, for our peoples the problem is astoundingly real. | UN | وبينما يواصل بقية العالم مناقشة تداعيات تغير المناخ على الأمن، فإن المسألة بالنسبة لشعوبنا مسألة حقيقية بشكل مذهل. |
Our region will not allow a backward step in its fight for a better future for our peoples. | UN | ولن تسمح منطقتنا بخطوة إلى الوراء في كفاحها من أجل بناء مستقبل أفضل لشعوبنا. |
The outcome of that important Summit is a source of hope for our peoples at the dawn of the new millennium. | UN | إن نتيجة هذه القمة الهامة مصدر للأمل لشعوبنا في فجر الألفية الجديدة. |
A safe and healthy environment for our peoples is an imperative. | UN | فوجود بيئة مأمونة وصحية لشعوبنا هو أمر حتمي. |
It enhances this necessary evolution and encourages the vision of a common future for our peoples. | UN | فهي تعزز عملية التطور اللازمة هذه وتروج للرؤية التي تنادي بمستقبل مشترك لشعوبنا. |
Our people are hurting. It is imperative therefore that the United Nations programmes for development be directed more specifically towards employment creation opportunities for our peoples. | UN | إن شعبنا يضار، ولذلك، من المحتم أن توجه برامج اﻷمم المتحدة للتنمية بشكل أكثر تحديدا نحو الفرص التي تخلق عمالة لشعوبنا. |
The new political Constitution of the Bolivian State also declares that war will never be waged with any neighbouring country because war is not a solution for our peoples. | UN | كذلك يعلن الدستور السياسي للدولة البوليفية منع إعلان الحرب على أي دولة من دول الجوار لأن الحرب ليست الحل لشعوبنا. |
They mark a departure from our previous certainty as regards uninterrupted and lasting supplies of energy and food for our peoples. | UN | وتمثل الأزمتان انتهاء ليقيننا السابق فيما يتعلق بتوفر الإمدادات الثابتة والدائمة من الطاقة والغذاء لشعوبنا. |
That mechanism, which was forced upon us, has proven to be wrong-headed and very costly for our peoples on the social level. | UN | تلك الآلية، التي فُرضت علينا، ثبت أنها خاطئة وباهظة التكاليف لشعوبنا على الصعيد الاجتماعي. |
From this rostrum, I ask the Assembly not to further delay such aid for our peoples. | UN | من هذا المنبر أطلب إلى الجمعية العامة ألا يكون مزيد من التأخير في وصول المعونة لشعوبنا. |
We are also of the view that the search for innovative mechanisms for development financing is an effective tool for our peoples. | UN | كما نرى أن السعي إلى وضع آليات مبتكرة لتمويل التنمية أداة فعالة لشعوبنا. |
To make peace sustainable, it is imperative to create the right conditions for our peoples to live in dignity and in freedom from want and fear. | UN | فحتى يكون السلام مستداما، يتحتم خلق الظروف الصحيحة التي تكفل لشعوبنا أن تعيش حياة كريمة، متحررة من العوز والخوف. |
The Government of Burundi will spare no effort to spark subregional cooperation aimed at increased well-being for our peoples. | UN | ولن تألوا حكومة بوروندي جهدا في سبيل تنشيط التعاون دون الاقليمي الذي يرمي إلى تعزيز رفاه شعوبنا. |
There is a great responsibility for our peoples and Governments. | UN | وهناك مسؤولية كبرى تقع على عاتق شعوبنا وحكوماتنا. |