ويكيبيديا

    "for over a century" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • لأكثر من قرن
        
    • لما يزيد على قرن
        
    • لما يربو عن قرن
        
    • لأكثر من قرنٍ
        
    • منذ أكثر من قرن
        
    • لقرون عِدّة
        
    • يزيد على القرن
        
    • أكثر من قرن من الزمن
        
    • على مدى أكثر من قرن من
        
    Some countries have been involved in such activities For over a century. UN فقد دأبت بعض البلدان على ممارسة مثل هذه الأنشطة لأكثر من قرن.
    We've kept the Badlands running smoothly For over a century by providing a labor force. And yet, you have chosen to wage a war against that reality. Open Subtitles لقد حافظنا على بادلاندز تشغيل بسلاسة لأكثر من قرن من خلال توفير قوة عاملة.
    The city has been spared the plague For over a century. Open Subtitles المدينة كانت تتجنب مرض الطاعون .لأكثر من قرن
    China's history For over a century following the Opium War was one of tears, blood and humiliation in which the Chinese nation was subjected to repeated aggression, suppression and plunder at the hands of the big Powers. UN وتاريخ الصين لما يزيد على قرن بعد حرب اﻷفيون كان تاريخا مليئا بالدموع والدماء والمهانة، إذ تعرضت فيه اﻷمة الصينية لشتى ألوان الاعتداء والقمع والنهب على أيدي الدول الكبرى.
    And then I killed her. Every day For over a century, I watched her die. Open Subtitles ثم أقتلها، يوميًّا لما يربو عن قرن شهدتها تموت.
    For over a century, I have lived in secret, Open Subtitles عشتُ في السرّ لأكثر من قرنٍ.
    For over a century and a half now, Christianity remains the dominant religion in Samoa. UN ولا تزال المسيحية الدين السائد في ساموا منذ أكثر من قرن ونصف.
    You selling the home that's been in your family For over a century is as good as giving up your fight to live. Open Subtitles أنتَ تبيع مسقط رأسه الذي كان ملكاً لعائلتكَ لأكثر من قرن من الأفضل ان تقاتل للحياة بدلاً من الإستسلام
    For over a century, 50 ingots of pure gold Open Subtitles لأكثر من قرن .. 50 سبيكة من الذهب الخالص
    For over a century, I have lived in secret untinow. Open Subtitles لأكثر من قرن , عشتُ في الخفاء , حتّى هذه اللحظة
    Her family owned and operated the mill For over a century. Open Subtitles عائلتها ملكت المصنع وادارتهُ لأكثر من قرن
    His family is the reason I was stuck in a tomb For over a century. Open Subtitles علئلته هي سبب حبسي فى المقبرة لأكثر من قرن.
    For over a century, Holland's windmills had been scooping water from drainage ditches, tipping it into canals to carry it away. Open Subtitles لأكثر من قرن,كانت طاحونات الماء قائمة علي نقل الماء من خنادق الصرف إلي قنوات تطرحها بعيداً
    They confirmed that the Falkland Islands have been peacefully settled For over a century and half by their ancestors and others from many parts of the world, and that they have no desire other than to be left to live in peace. UN وأكدوا أن أسلافهم وغيرهم ممن جاءوا من أجزاء كثيرة من العالم استوطنوا جزر فوكلاند بالطرق السلمية لأكثر من قرن ونصف قرن من الزمن، وليس لديهم الآن رغبة سوى في أن يتركوا ليعيشوا في سلام.
    Olive oil hasn't been used in the production of catgut For over a century. Open Subtitles ... زيت الزيتون لم يستعمل في إنتاج الأوتار المصنوعة من أمعاء القطط لأكثر من قرن
    This property has been in my family For over a century. Open Subtitles هذه الملكيّة كانت لعائلتي لأكثر من قرن
    Every day For over a century, I had my heart torn out of my chest. Open Subtitles يوميًّا لما يربو عن قرن انتزع قلبي من صدري.
    For over a century, I have lived in secret. Open Subtitles )." عشتُ في السرّ لأكثر من قرنٍ.
    It advocates for peace, justice, human rights and the environment, and has been at the forefront of raising the status of women For over a century. UN ويدافع التحالف عن السلام والعدالة وحقوق الإنسان والبيئة، وهو في مقدمة الداعين إلى الارتقاء بوضع المرأة منذ أكثر من قرن من الزمان.
    Stefan: For over a century, I have lived in secret until now. I know the risk, but I have to know her. Open Subtitles لقرون عِدّة , عِشت فى سرّية ، إلى الآن أعلممقدارالمُخاطرة،ولكن عليّأنأتعرّفعليها.
    The land for building was clearly owned by Jews For over a century. (Ha'aretz, Jerusalem Post, 21 October 1993; also referred to in Al-Tali'ah, 21 October 1993) UN أما اﻷرض التي تقرر البناء عليها فقد كانت مملوكة بشكل بين ليهود منذ ما يزيد على القرن. )هآرتس، جروسالم بوست، ٢١ تشرين اﻷول/اكتوبر ١٩٩٣؛ وأشير إلى ذلك أيضا في الطليعة، ٢١ تشرين اﻷول/اكتوبر ١٩٩٣(
    In stark contrast, For over a century Argentina had welcomed any native Malvinas Islander that had chosen to settle in the Argentine mainland and granted them Argentine citizenship. UN وعلى أساس متناقض تماماً فعلى مدار أكثر من قرن من الزمن ظلت الأرجنتين ترحِّب بأي فرد من السكان الوطنيين في مالفيناس ممن يختارون الاستقرار في البر الأرجنتيني مع منحهم الجنسية الأرجنتينية.
    The Canal has had a massive impact on transport and communications by reducing distances and travel times, thereby contributing to economic and commercial progress For over a century now. UN وقد كان للقناة أثر كبير على حركة النقل والاتصالات إذ اختصرت المسافات وأوقات السفر وأسهمت بذلك في التقدم الاقتصادي والتجاري على مدى أكثر من قرن من الزمان.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد