In Sierra Leone, the guns have been silent for over five years. | UN | وفي سيراليون، استمر صمت المدافع لأكثر من خمس سنوات. |
Meeting with States parties whose reports under the Convention have been due for over five years | UN | اجتماع الفريق العامل الجامع مع الدول الأطراف التي تأخرت في تقديم تقاريرها بموجب الاتفاقية لأكثر من خمس سنوات |
The author further contends that he was not in a position to appeal to the judicial system to investigate the fate of his missing brother because such a course of action would have exposed him and his family to a high risk of harm at the hands of government officials, especially considering that he had been held in detention for over five years and that his family and him have been threatened on several occasions by the internal security police. | UN | ويؤكد صاحب البلاغ كذلك أنه لم يكن قادراً على اللجوء إلى النظام القضائي للتحقيق بشأن مصير أخيه المختفي لأن هذا الإجراء كان سيعرضه وأسرته بشدة لأذى المسؤولين الحكوميين، لا سيما وأنه احتجز لمدة تزيد على خمس سنوات وأنه هُدِّد وأسرته عدة مرات من قبل جهاز الأمن الداخلي. |
Aware of the fact that Palestine refugees have, for over five decades, lost their homes, lands and means of livelihood, | UN | وإذ تدرك أن اللاجئين الفلسطينيين قد فقدوا، منذ أكثر من خمسة عقود، ديارهم وأرضهم وسبل معيشتهم، |
According to the records i pulled, this woman has been missing for over five years. | Open Subtitles | ووفقا لبيانات التي جمعت هذه المرأة أختفت منذ أكثر من خمس سنوات مضت |
The Committee also recalls that the authors, in their comments on the merits, reiterate their previous observations and indicate that they have been on the sanctions list for over five years. | UN | وتبين اللجنة أيضاً أن صاحبي البلاغ قد أعادا التأكيد، عند تقديمهما لتعليقاتهما بشأن الأسس الموضوعية، على ملاحظاتهما السابقة وأشارا إلى ورود اسميهما في قائمة الجزاءات منذ خمس سنوات. |
He notes that his case remained inactive for over five years. | UN | ويلاحظ أن قضيته ظلت معلقة لما يزيد عن خمس سنوات. |
Aware of the fact that Palestine refugees have, for over five decades, lost their homes, lands and means of livelihood, | UN | وإذ تدرك أن اللاجئين الفلسطينيين قد فقدوا، منذ خمسة عقود، ديارهم وأرضهم وسبل معيشتهم، |
You've been staring at that message for over five minutes now. | Open Subtitles | لقد تم يحدق في ذلك الرسالة لأكثر من خمس دقائق الآن. |
It's better than a weapon that won't work for over five minutes. | Open Subtitles | نحن نعتقد أنها أفضل من سلاح . لن يعمل لأكثر من خمس دقائق |
At the end of 2013, each of the 10 largest consolidated humanitarian appeals involved situations of armed conflict. Most of these crises have now been going on for over five years. | UN | وكان كل نداء من النداءات الإنسانية الموحدة العشر الكبرى التي وجهت حتى نهاية عام 2013 ينطوي على نزاع مسلح، ومعظم هذه النزاعات تمثل أزمات لا تزال مستمرة لأكثر من خمس سنوات. |
37. Trade negotiations under the Doha Round had been deadlocked for over five years. | UN | 37 - وقال إن المفاوضات التجارية في إطار جولة الدوحة قد توقفت لأكثر من خمس سنوات. |
1.19 Estimated requirements of $2,700 under this heading relate to replacement of six outdated desktop laser-jet III printers, which by the time they are replaced will have been in use for over five years. | UN | ١-١٩ تتصل الاحتياجات المقدرة بمبلغ ٧٠٠ ٢ دولار المدرجة تحت هذا البند باستبدال ست طابعات لازرية منضدية نافثة من طراز Laser-Jet III أصبحت عتيقة، وستكون وقت استبدالها قد استخدمت لمدة تزيد على خمس سنوات. |
1.19 Estimated requirements of $2,700 under this heading relate to replacement of six outdated desktop laser-jet III printers, which by the time they are replaced will have been in use for over five years. | UN | ١-٩١ تتصل الاحتياجات المقدرة بمبلغ ٠٠٧ ٢ دولار المدرجة تحت هذا البند باستبدال ست طابعات لازرية منضدية نافثة من طراز III teJ-resaL أصبحت عتيقة، وستكون وقت استبدالها قد استخدمت لمدة تزيد على خمس سنوات. |
The most recent escalation of this campaign, being waged now for over five weeks, has not been reversed nor has it ceased. | UN | ولم تتراجع أو تتوقف آخر عمليات التصعيد في هذه الحملة التي تتواصل منذ أكثر من خمسة أسابيع. |
Aware of the fact that Palestine refugees have, for over five decades, lost their homes, lands and means of livelihood, | UN | وإذ تدرك أن اللاجئين الفلسطينيين قد فقدوا، منذ أكثر من خمسة عقود، ديارهم وأرضهم وسبل معيشتهم، |
Some 970 Palestinians have been kept in administrative detention without trial, and 15 have been held in isolation for over five years. | UN | وما زال نحو 970 فلسطينيا في الاحتجاز الإداري بدون محاكمة، بينما يحتجز 15 فلسطينيا في السجن الانفرادي منذ أكثر من خمس سنوات. |
The Committee also recalls that the authors, in their comments on the merits, reiterate their previous observations and indicate that they have been on the sanctions list for over five years. | UN | وتبين اللجنة أيضاً أن صاحبي البلاغ قد أعادا التأكيد، عند تقديمهما لتعليقاتهما بشأن الأسس الموضوعية، على ملاحظاتهما السابقة وأشارا إلى ورود اسميهما في قائمة الجزاءات منذ خمس سنوات. |
He notes that his case remained inactive for over five years. | UN | ويلاحظ أن قضيته ظلت معلقة لما يزيد عن خمس سنوات. |
Aware of the fact that Palestine refugees have, for over five decades, lost their homes, lands and means of livelihood, | UN | وإذ تدرك أن اللاجئين الفلسطينيين قد فقدوا، منذ خمسة عقود، ديارهم وأرضهم وسبل معيشتهم، |
Furthermore, in three field offices where UNHCR had operated for over five years, the Board found no clear milestones against which UNHCR could measure progress and assess when its mission was complete. | UN | وعلاوة على ذلك، لم يجد المجلس، في ثلاثة مكاتب ميدانية قامت المفوضية بتشغيلها لمدة تزيد عن خمس سنوات، أي معالم واضحة يمكن للمفوضية أن تقيس التقدم المحرز بالنسبة لها وتقدير الوقت الذي تنتهي فيه مهمتها. |
The Committee decided to convene a meeting with States whose reports under the Convention have been due for over five years, during its twenty-ninth session, in July 2003. | UN | قررت اللجنة عقد اجتماع مع الدول التي تأخرت تقاريرها بموجب الاتفاقية لما يزيد على خمس سنوات، خلال دورتها التاسعة والعشرين المقرر عقدها في تموز/يوليه 2003. |
Honestly, I can't believe this house was on the market for over five years. | Open Subtitles | حقيقة لا أصدق أن هذا المنزل ظل يعرض للبيع لخمس سنوات |
As humankind approaches the dawn of the new millennium, the Palestinian people is yet to fulfil its aspirations for the exercise of its inalienable rights — the rights it has been denied for over five decades. | UN | يوشك فجر اﻷلفية الجديدة أن يطلع على اﻹنسانية، والشعب الفلسطيني ما زال يرنو إلى تحقيق أمانيه في ممارسة حقوقه غير القابلة للتصرف، وهي الحقوق التي حرم منها طوال ما يربو اﻵن على خمسة عقود. |