ويكيبيديا

    "for over four" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • لأكثر من أربعة
        
    • لأكثر من أربع
        
    • منذ أكثر من أربعة
        
    • على مدى أكثر من أربعة
        
    • منذ أكثر من أربع
        
    • لما يزيد على أربعة
        
    • طوال أكثر من أربعة
        
    • على مدى أربعة
        
    • طيلة أكثر من أربعة
        
    • منذ ما يزيد على أربعة
        
    • لمدة أكثر من
        
    • طيلة ما يزيد على أربعة
        
    Been in my family, the Cavendish-Scotts, for over four generations. Open Subtitles كانت في عائلتي، كافيديش سكوت لأكثر من أربعة أجيال
    The people of Cuba have been suffering from an unjust embargo that has lasted for over four decades. UN لقد عانى الشعب الكوبي ولا يزال يعاني، حصارا جائرا امتد لأكثر من أربعة عقود.
    This was the beginning of the socalled " Federalist War " , which devastated the country for over four years. UN وكانت تلك بداية ما يعرف " بالحرب الاتحادية " ، التي ألحقت الدمار بالبلاد لأكثر من أربع سنوات.
    Aware of the fact that Palestine refugees have, for over four decades, lost their homes, lands and means of livelihood, UN وإذ تدرك أن اللاجئين الفلسطينيين قد فقدوا، منذ أكثر من أربعة عقود، ديارهم وأرضهم ووسائل معيشتهم،
    The main perpetrators have yet to be punished and are still engaged in a life of crime which has lasted for over four decades. UN فلم يعاقب بعد المذنبون الرئيسيون وما زالوا يمارسون أعمالهم الإجرامية التي لم تتوقف على مدى أكثر من أربعة عقود.
    One has been there for over four years. UN وأحدهم موجود هناك منذ أكثر من أربع سنوات.
    However, such a pivotal goal must not be tied to any preconditions, including ongoing efforts to reach peace through ending the belligerent occupation that Israel has maintained for over four decades. UN غير أنه يجب عدم ربط هذا الهدف المحوري بأي شروط مسبقة، بما في ذلك الجهود المستمرة للتوصل إلى السلام بإنهاء الاحتلال الناجم عن الحرب الذي أبقت عليه إسرائيل لما يزيد على أربعة عقود.
    We've been at this drug war now for over four decades, and what has happened since then? Open Subtitles لقد كنا في هذه الحرب على المخدرات الآن لأكثر من أربعة عقود، وما حدث منذ ذلك الحين؟
    Grace Fairchild was missing for over four months. Open Subtitles كان غريس فيرتشايلد المفقودين لأكثر من أربعة أشهر.
    It might seem paradoxical that a nation like mine, which has been confronting a domestic conflict for over four decades now, is trying at the same time to find solutions to achieve peace in other areas. UN وقد يبدو من أوجه المفارقة أن بلدا مثل بلدي يعاني من صراع داخلي لأكثر من أربعة عقود من الزمن يحاول في نفس الوقت التوصل إلى حلول لتحقيق السلام في مناطق أخرى.
    Regarding the last point raised by the Lebanese representative on the issue of compensation, I would like to state that we have yet to hear about any Lebanese willingness to compensate Israel and its citizens for the colossal damage caused by the terrorism emanating from Lebanese territory for over four decades. UN وفيما يتعلق بالنقطة الأخيرة التي أثارها الممثل اللبناني بشأن مسألة التعويض، أود أن أذكر أننا لا نزال حتى الآن بحاجة إلى أن نسمع عن أية رغبة للبنانيين في تعويض إسرائيل ومواطنيها عن الدمار الكبير الذي سببه الإرهاب القادم من الأراضي اللبنانية لأكثر من أربعة عقود.
    11. Zambia had been hosting refugees for over four decades, and currently some 87,000 refugees were there, mainly from the Democratic Republic of the Congo, with smaller numbers from Angola, Burundi, Rwanda and Somalia. UN 11 - وقد استضافت زامبيا لاجئين لأكثر من أربعة عقود، ويوجد هناك الآن نحو 000 87 لاجئ، معظمهم من جمهورية الكونغو الديمقراطية، مع أعداد صغيرة من أنغولا وبوروندي ورواندا والصومال.
    Ms. Saldanha has previously worked for over four years in the field of information with the United Nations World Food Programme, serving in Italy, Mozambique and Zimbabwe. UN وقبل ذلك كانت السيدة سالدانها تعمل لأكثر من أربع سنوات في مجال الإعلام مع برنامج الأغذية العالمي التابع للأمم المتحدة وذلك في كل من إيطاليا وزمبابوي وموزامبيق.
    39. Israeli Staff Sergeant Gilad Shalit remains in Hamas captivity, now for over four years. UN 39 - ولا يزال العريف الإسرائيلي جلعاد شاليط في الأسر لدى حماس، لأكثر من أربع سنوات الآن.
    24. His country had been a host to refugees for over four decades and was currently hosting some 120,100 refugees from other African countries. UN 24 - ويستضيف بلده اللاجئين منذ أكثر من أربعة عقود، وفي الوقت الحاضر يستضيف قرابة 100 120 لاجئ من بلدان أفريقية أخرى.
    for over four decades, Nepal has been an active partner of the United Nations in its peacekeeping efforts. UN ونيبال شريك فعلي للأمم المتحدة منذ أكثر من أربعة عقود في جهودها لحفظ السلام.
    Internal strife for over four decades has not brought benefit to anyone. UN والصراع الداخلي الذي دار على مدى أكثر من أربعة عقود لم يأت بفائدة ﻷحد.
    We've been here for over four hours. Are you sure you're just not using this as an excuse so I don't have dinner with your brother? Open Subtitles نحن هنا منذ أكثر من أربع ساعات، أواثق أن هذه ليست حجة،
    3.3 The author claims a violation of article 9, paragraphs 1 and 4, with respect to her prolonged detention for over four years. UN 3-3 وتدعي صاحبة البلاغ أن هناك انتهاكاً للفقرتين 1 و4 من المادة 9 فيما يتعلق باحتجازها المطول لما يزيد على أربعة أعوام.
    The Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty, an elusive goal for over four decades, is important not only because it responds to mankind's aspirations. Its significance resides first and foremost in its tangible, practical implications for global peace and security. UN ومعاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية، وهي هدف ظل صعب المنال طوال أكثر من أربعة عقود، تكمن أهميتها ليس في استجابتها لتطلعات البشر فحسب، بــل، أولا وقبل كل شيء، من آثارها الملموسة والعملية على السلم واﻷمن العالميين.
    for over four decades we have all sought, and more insistently in recent years, to stop and to prohibit nuclear testing. UN فقد كنا نسعى جميعا على مدى أربعة عقود وبإصرار أكبر في السنوات اﻷخيرة، الى وقف وحظر التجارب النووية.
    It is a matter of public record that, for over four decades, all the debates at the United Nations have objected to the application of unilateral economic measures in order to achieve certain political objectives. UN ومن المسائل المعلَنة للملأ أن جميع المناقشات في الأمم المتحدة رفضت، طيلة أكثر من أربعة عقود، تطبيق التدابير الاقتصادية الأحادية الجانب الرامية إلى تحقيق مآرب سياسية معينة.
    The embargo imposed on Cuba for over four decades has subjected the country to all forms of economic and social losses. UN إن الحصار المفروض على كوبا منذ ما يزيد على أربعة عقود عرّض كوبا لشتى أنواع الضرر الاقتصادي والاجتماعي والسياسي.
    " It is not possible to forget that for over four decades our country has been the target of such actions fostered from within the United States territory. UN ولا يمكن نسيان أن بلدنا قد تعرض لمدة أكثر من 40 سنة لأعمال من هذا القبيل معززة من إقليم الولايات المتحدة ذاته.
    Due to the divide-and-rule policy of the British Colonist, Myanmar had to struggle with internal insurgencies for over four decades since regaining her independence in 1948. UN ونظرا لسياسة فرق تسد التي اتبعها المستعمر البريطاني، عانت ميانمار من الثورات الداخلية طيلة ما يزيد على أربعة عقود منذ أن استقلت في عام 1948.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد