ويكيبيديا

    "for ozonedepleting substances" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • للمواد المستنفدة للأوزون
        
    • من المواد المستنفدة للأوزون
        
    Another representative drew attention to the need to analyse market prices for ozonedepleting substances and their substitutes. UN ولفت ممثل آخر الانتباه إلى ضرورة تحليل أسعار السوق بالنسبة للمواد المستنفدة للأوزون وبالنسبة لبدائلها.
    XX/8: Workshop for a dialogue on high-global warming potential alternatives for ozonedepleting substances UN 20/8: حلقة عمل لإجراء حوار بشأن المواد ذات الإمكانات العالية لإحداث الاحترار العالمي البديلة للمواد المستنفدة للأوزون
    To encourage all remaining Parties to the Protocol that have not yet ratified the Montreal Amendment to ratify it and to establish import and export licensing systems for ozonedepleting substances if they have not yet done so; UN 1 - أن يستحث كل الأطراف في البروتوكول المتبقية التي لم تصدق بعد على تعديل مونتريال على التصديق عليه وعلى إنشاء نظم ترخيص لواردات وصادرات للمواد المستنفدة للأوزون إن لم تكن قد فعلت ذلك؛
    (c) To monitoring its import licensing and quota system for ozonedepleting substances and to extending that system to carbon tetrachloride; UN (ج) رصد نظام تراخيص وحصص الاستيراد لديها من المواد المستنفدة للأوزون ومد هذا النظام ليشمل رابع كلوريد الكربون؛
    A mission to Botswana was also undertaken in April 2014 at the invitation of the Government for consultations on completing the establishment of an import and export licensing system for ozonedepleting substances. UN وتم كذلك إرسال بعثة إلى بوتسوانا في نيسان/أبريل 2014 بدعوة من الحكومة بهدف إجراء مشاورات تتعلق بإكمال إنشاء نظام لإصدار التراخيص للواردات والصادرات من المواد المستنفدة للأوزون.
    To encourage Angola, Botswana and Vanuatu, which are the remaining parties to the Protocol that have neither ratified the Montreal Amendment nor established import and export licensing systems for ozonedepleting substances, to do so; UN يشجع أنغولا وبوتسوانا، وفانواتو الأطراف في البروتوكول المتبقية التي لم تصدق على تعديل مونتريال ولم تنشئ نظم ترخيص لواردات وصادرات للمواد المستنفدة للأوزون على أن تفعل ذلك؛
    Decision XV/9 -- Status of destruction technologies for ozonedepleting substances and code of good housekeeping UN طاء- المقرر 15/9 - حالة تكنولوجيات التدمير للمواد المستنفدة للأوزون ومدونة قواعد التدبير الإداري الجيد
    In the light of those concerns, there was agreement that it was important to ensure that Parties complied with their obligations under the Protocol to establish licensing and quota systems for ozonedepleting substances, as such systems were important tools for combating illegal trade. UN وفي ضوء هذه الشواغل، ساد اتفاق على إن من المهم ضمان أن تمتثل الأطراف بالتزاماتها بمقتضى البروتوكول بإقامة نظامين للترخيص والحصص للمواد المستنفدة للأوزون حيث إن هذين النظامين يعتبران من الأدوات المهمة لمكافحة الاتجار غير المشروع.
    Some representatives raised concerns about the impact of any new tracking system for ozonedepleting substances, particularly in terms of the additional burdens it might impose on countries exporting ozone-depleting substances. UN 165- وأبدى بعض الممثلين قلقاً إزاء تأثيرات أي نظم جديدة للتتبع بشأن المواد المستنفدة للأوزون وخاصة من حيث الأعباء الإضافية التي قد تفرضها على البلدان المصدرة للمواد المستنفدة للأوزون.
    Both proposals seek to amend the Montreal Protocol by phasing down hydrofluorocarbons, which are being used predominantly as replacements for ozonedepleting substances being phased out under the Montreal Protocol. UN ويسعى كلا الاقتراحين إلى تعديل بروتوكول مونتريال من خلال الخفض التدريجي لمركبات الكربون الهيدروفلورية، التي يجري استخدامها على نطاق واسع كبدائل للمواد المستنفدة للأوزون التي يجري التخلص التدريجي منها في إطار بروتوكول مونتريال.
    To encourage Angola, Botswana and Vanuatu, which are the remaining parties to the Protocol that have neither ratified the Montreal Amendment nor established import and export licensing systems for ozonedepleting substances, to do so; UN 2 - يشجع أنغولا وبوتسوانا، وفانواتو الأطراف في البروتوكول المتبقية التي لم تصدق على تعديل مونتريال ولم تنشئ نظم ترخيص لواردات وصادرات للمواد المستنفدة للأوزون على أن تفعل ذلك؛
    Recognizing that hydrofluorocarbons (HFCs) are replacements for ozonedepleting substances being phased out under the Montreal Protocol, and that the projected increase in their use is a major challenge for the world's climate system that must be addressed through concerted international action, UN إذ نسلم بأن مركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية تشكل مواد بديلة للمواد المستنفدة للأوزون الجاري التخلص منها بالتدريج في إطار بروتوكول مونتريال، وأن الزيادة المتوقعة في استخدامها تطرح تحدياً ضخماً أمام النظام المناخي العالمي لا بد من التصدي له من خلال اتخاذ خطوات منسقة على الصعيد الدولي،
    At its December 2004 session, the Subcommittee agreed on its work programme for the biennium 2005 - 2006, including the examination of possibilities to develop classification criteria for ozonedepleting substances in cooperation with the Meeting of the Parties to the Montreal Protocol. UN 85- وافقت اللجنة الفرعية أثناء دورتها المعقودة في كانون الأول/ديسمبر 2004 على برنامج عملها لفترة السنتين 2005-2006، بما في ذلك بحث إمكانيات وضع معايير تصنيفية للمواد المستنفدة للأوزون وذلك بالتعاون مع اجتماع الأطراف في بروتوكول مونتريال.
    The OECD task force requested comments on a proposal to develop classification criteria for ozonedepleting substances contained in a document that was posted on the OECD website on 3 June 2005. UN 86- دعت فرقة العمل إلى تقديم تعقيبات على مقترح بشأن تطوير معايير تصنيفية للمواد المستنفدة للأوزون الواردة في وثيقة وُضعت على الموقع الشبكي لمنظمة التعاون والتنمية في المجال الاقتصادي يوم 3 حزيران/يونيه 2005.
    One suggested that there was a need to implement an informal prior informed consent system between the national ozone units of trading countries and said that the standardized labels for ozonedepleting substances to be devised under the Globally Harmonized System of Classification and Labelling of Chemicals would become a very useful tool to help prevent illegal trade in such substances. UN واقترح أحدهم أن هناك حاجة إلى تنفيذ نظام غير رسمي للموافقة المسبقة عن علم بين وحدات الأوزون الوطنية لدى البلدان القائمة بالتجارة وقال إن عمل بطاقات عبوة موحدة للمواد المستنفدة للأوزون في ضوء النظام العالمي الموحد للتصنيف ووسم المواد الكيميائية قد يصبح وسيلةً مفيدةً للغاية للمساعدة في منع الاتجار غير المشروع في هذه المواد.
    Plans of action for establishment and operation of licensing systems for ozonedepleting substances (recommendation 41/18): Barbados, Equatorial Guinea, Eritrea, Haiti and Tonga. UN ' 5` خطط عمل لإنشاء وتشغيل نظم تراخيص للمواد المستنفدة للأوزون (التوصية 41/18): بربادوس، وغينيا الاستوائية، وإريتريا، وهايتي وتونغا.
    (c) Plans of action for establishment and operation of licensing systems for ozonedepleting substances (decision XIX/26, paragraph 2, and recommendations 40/39 and 40/40): Barbados, Cook Islands, Equatorial Guinea, Eritrea, Haiti, Nauru, Somalia and Tonga; UN (ج) خطط عمل لإنشاء وتشغيل نُظم تراخيص للمواد المستنفدة للأوزون (المقرّر 19/26، الفقرة 2 والتوصيتان 40/39 و40/40): إريتريا وبربادوس وتونغا وجزر كوك والصومال وغينيا الاستوائية وناورو وهايتي؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد