ويكيبيديا

    "for participating states" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • للدول المشاركة
        
    ICAO has also expanded efforts to promote membership in its Public Key Directory, which acts as a central broker to provide e-passport validation for participating States. UN وقامت منظمة الطيران المدني الدولي أيضا بتوسيع نطاق الجهود الرامية إلى تعزيز العضوية في دليل المفاتيح العامة، الذي يعمل بوصفه وسيطا مركزيا يوفر التحقق من جوازات السفر الإلكترونية للدول المشاركة.
    Noting with appreciation that the Government of Turkmenistan has received the Personal Envoy of the ChairmaninOffice of the Organization for Security and Cooperation in Europe for participating States in Central Asia and the High Commissioner for National Minorities of the Organization, UN وإذ تلاحظ مع التقدير أن حكومة تركمانستان قد استقبلت المبعوث الشخصي للرئيس الحالي لمنظمة الأمن والتعاون في أوروبا للدول المشاركة في آسيا الوسطى، والمفوض السامي لتلك المنظمة المعني بالأقليات القومية،
    It provided an opportunity for participating States to familiarize themselves with the reporting requirements of the United Nations Register of Conventional Arms and the United Nations Standardized Instrument for Reporting Military Expenditures and helped to increase their understanding and knowledge of those instruments. UN ووفرت فرصة للدول المشاركة للاطلاع على متطلبات الإبلاغ لسجل الأمم المتحدة للأسلحة التقليدية وأداة الأمم المتحدة الموحدة للإبلاغ عن النفقات العسكرية، وساعدت على زيادة فهم تلك الأدوات ومعرفتها.
    During this transition period the interim PIC procedure for participating States would operate in parallel to the Convention PIC procedure for Parties. UN وأثناء هذه الفترة الانتقالية يعمل الإجراء المؤقت للموافقة المسبقة عن علم للدول المشاركة بالتوازي مع إجراء الموافقة المسبقة عن علم في إطار الاتفاقية بالنسبة للأطراف.
    It was also expected to serve as a platform for participating States to present their views on the need for further support from international organizations and the donor community, together with ideas on how the regional cooperative mechanism could be developed to help meet those needs, drawing on expertise and experience from among the countries concerned. UN ويتوقع للاجتماع أيضا أن يكون بمثابة منتدى للدول المشاركة لتعرض آرائها بشأن الحاجة إلى مزيد من الدعم من المنظمات الدولية ومجتمع المانحين، إلى جانب أفكارها بشأن كيفية تطوير الآلية التعاونية الإقليمية للمساعدة في تلبية هذه الحاجات، بالاستفادة من الدراية الفنية والخبرة لدى البلدان المعنية.
    16. The European Conference believes it is essential for participating States to recognise that combating racism in all its forms, and the discrimination that ensues, is a primary responsibility of government. UN 16- يعتقد المؤتمر الأوروبي أن من الضروري للدول المشاركة أن تعترف بأن مكافحة العنصرية بجميع أشكالها، وما يترتب عليها من تمييز، هي مسؤولية أساسية للحكومات.
    One of the objectives of the study is to bring about long-term benefits for participating States, by contributing to strengthening their monitoring and analysis capacity. UN 67- وأحد أهداف هذه الدراسة هو تحقيق فوائد على المدى الطويل للدول المشاركة من خلال المساهمة في تعزيز قدرات الرصد والتحليل لديها.
    The considerable progress made in these areas further confirms the call made in the Beijing Declaration in 2006 for participating States to increase efforts to address point and nonpoint source nutrients, including municipal, industrial and agricultural wastewater. UN ويؤكد التقدم الكبير الذي تحقق في هذين المجالين بشكل واضح النداء الذي وُجه في إعلان بيجين عام 2006 للدول المشاركة من أجل زيادة جهودها لمعالجة المصادر الثابتة وغير الثابتة للمغذيات، بما في ذلك المياه المستعملة البلدية والصناعية والزراعية.
    2. Also decides that during this transition period the interim prior informed consent procedure for participating States will operate in a manner consistent with the provisions of decision RC1/13 A and in parallel with the Convention prior informed consent procedure for Parties; UN 2- يقرر أيضا أنه سوف يتم العمل أثناء الفترة الانتقالية بالإجراء المؤقت للموافقة المسبقة عن علم بالنسبة للدول المشاركة بطريقة تتسق مع أحكام القسم ألف من هذا المقرر وبالتوازي مع إجراء الموافقة المسبقة عن علم في الاتفاقية بالنسبة للأطراف؛
    56. The meetings of the informal Contact Group with the Mediterranean Partners for Cooperation, which have convened since 1995, provide an opportunity for participating States and the six Mediterranean Partners to facilitate the interchange of information of mutual interest and the generation of ideas. UN 56 - وتتيح الاجتماعات التي ظلت تعقد منذ عام 1995 بين فريق الاتصال غير الرسمي وشركاء التعاون في منطقة البحر المتوسط فرصة للدول المشاركة وللشركاء الستة لتيسير تبادل المعلومات في المجالات ذات الاهتمام المشترك ولاستنباط الأفكار الجديدة.
    2. Also decides that during this transition period the interim prior informed consent procedure for participating States will operate in accordance with the provisions of decision [1/...] and in parallel with the Convention prior informed consent procedure for Parties; UN 2 - يقرر كذلك أنه أثناء فترة الانتقال سوف يتم العمل بالإجراء المؤقت للموافقة المسبقة عن علم بالنسبة للدول المشاركة بموجب أحكام المقرر [1/....] وبالتوازي مع اتفاقية إجراء الموافقة المسبقة عن علم بالنسبة للأطراف؛
    (d) That the Personal Envoy of the Chairman-in-Office of the Organization for Security and Cooperation in Europe for participating States in Central Asia, has been given the opportunity for further dialogue with the Government of Turkmenistan and expresses the hope that a constructive dialogue on human rights issues is to be continued soon; UN (د) بأنّ المبعوث الشخصي للرئيس الحالي لمنظمة الأمن والتعاون في أوروبا للدول المشاركة في آسيا الوسطى أُعطي الفرصة لمواصلة الحوار مع حكومة تركمانستان، وتعرب عن أملها في أن يجري عما قريب استئناف الحوار البناء حول مسائل حقوق الإنسان؛
    (d) The fact that the Personal Envoy of the ChairmaninOffice of the Organization for Security and Cooperation in Europe for participating States in Central Asia, has been given the opportunity for further dialogue with the Government of Turkmenistan, and expresses the hope that a constructive dialogue on human rights issues is to be continued soon; UN (د) إتاحة الفرصة للمبعوث الشخصي للرئيس الحالي لمنظمة الأمن والتعاون في أوروبا للدول المشاركة في آسيا الوسطى لمواصلة الحوار مع حكومة تركمانستان، وتعرب عن الأمل في أن يجري عما قريب استئناف الحوار البناء حول مسائل حقوق الإنسان؛
    (b) To implement fully the recommendations outlined in the report of the Rapporteur of the Moscow Mechanism of the Organization for Security and Cooperation in Europe, to work constructively with the various institutions of the Organization and to facilitate further visits of the Personal Envoy of the Organization's Chairman-in-Office for participating States in Central Asia and of the Organization's High Commissioner on National Minorities; UN (ب) تنفيذ التوصيات الواردة في تقرير مقرر آلية موسكو التابعة لمنظمة الأمن والتعاون في أوروبا تنفيذا تاما، والعمل بشكل بنَّاء مع مختلف مؤسسات تلك المنظمة، وتيسير الزيارات التي قد يقوم بها المبعوث الخاص للرئيس المسؤول لمنظمة الأمن والتعاون في أوروبا للدول المشاركة في وسط آسيا وللمفوض السامي لتلك المنظمة المعني بالأقليات القومية؛
    (f) To implement fully the recommendations outlined in the report of the Rapporteur of the Moscow Mechanism of the Organization for Security and Cooperation in Europe, to work constructively with the various institutions of the Organization and to facilitate further visits of the Personal Envoy of the Organization's ChairmaninOffice for participating States in Central Asia and of the Organization's High Commissioner on National Minorities; UN (و) التنفيذ الكامل للتوصيات الواردة في تقرير مقرر " آلية موسكو " لدى منظمة الأمن والتعاون في أوروبا للعمل بصورة بناءة مع مختلف مؤسسات المنظمة ولتيسير القيام بمزيد من الزيارات من قبل المبعوث الشخصي للرئيس الحالي للمنظمة للدول المشاركة في آسيا الوسطى، والمفوض السامي لتلك المنظمة المعني بالأقليات القومية؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد