ويكيبيديا

    "for parties that" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • للأطراف التي
        
    • على الأطراف التي
        
    • أجل الأطراف
        
    • للأطراف الذين
        
    Such decisions may create new requirements for Parties that warrant inclusion in their respective implementation plans. UN وقد تحدث هذه المقررات طلبات جديدة للأطراف التي تحتاج إلى إدراجها في خطط التنفيذ الخاصة بكل منها.
    The conclusions provided here may be useful for Parties that are in the process of preparing their initial national communication. UN وقد تكون الاستنتاجات المقدمة في هذا المقام مفيدة للأطراف التي هي بصدد إعداد بلاغاتها الوطنية الأولية.
    The conclusions provided here may also be useful for Parties that are in the process of preparing their initial national communication. UN كذلك فإن الاستنتاجات المقدمة هنا قد تكون مفيدة أيضاً للأطراف التي هي في صدد إعداد بلاغاتها الوطنية الأولية.
    Such measures entail legal consequences for Parties that do not implement them. UN وتنطوي هذه التدابير على آثار قانونية على الأطراف التي لا تنفذها.
    At its second meeting, the Conference of the Parties, in its decision SC-2/12, adopted the terms of reference for work on modalities on the needs assessment for Parties that are developing countries or countries with economies in transition to implement the provisions of the Convention over the period 2006 - 2010 as set forth in the annex to the decision. UN 3 - اعتمد مؤتمر الأطراف في اجتماعه الثاني، في مقرره اتفاقية استكهولم - 2/12، اختصاصات من أجل العمل بشأن طرائق تقييم الحاجات من أجل الأطراف البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال لتنفيذ أحكام الاتفاقية على مدار الفترة 2006 - 2010 على النحو المنصوص عليه في مرفق المقرر.
    The secretariat has also prepared a CDROM for Parties that have no Internet access or have problems accessing this site. UN كما أعدت قرصاً مدمجاً للأطراف الذين ليس لديهم منفذ إلى الموقع أو الذين لا يستطيعون الوصول إليه بسهولة.
    He suggested working on preambular language to stress that there would be no disadvantage for Parties that did not sign. UN واقترح صياغة لغة الديباجة للتأكيد على أنه لن تحدث أية أضرار للأطراف التي لن توقع.
    for Parties that are not party to the Basel Convention, such transport may occur only after the exporting Party has received the prior informed consent of the importing State; and] UN وبالنسبة للأطراف التي ليست طرفاً في اتفاقية بازل، لا يجوز أن يحدث هذا النقل إلا بعد أن يكون الطرف المصدِّر قد تلقى موافقة خطية من الدولة المستوردة؛]
    Specific activities will be arranged for Parties that enjoy sufficient capacity to take regulatory action but require guidance and support to establish processes for submitting notifications that they have done so. UN وسيتم ترتيب أنشطة خاصة للأطراف التي تتمتع بقدرة كافية لاتخاذ إجراءات تنظيمية ولكن تحتاج إلى توجيه ودعم لإنشاء عمليات لتقديم الإخطارات التي قامت بوضعها.
    for Parties that requested revisions of data for years other than the baseline year, the proposed revisions are displayed for all such years, as appropriate, to facilitate the Committee's consideration of each case. UN أما بالنسبة للأطراف التي قدمت طلبات لإدخال تنقيحات على بيانات لسنوات أخرى غير سنوات الأساس، تورد التنقيحات المقترحة لجميع تلك السنوات، إذا كان مناسباً، لتيسير نظر اللجنة في كل حالة.
    The production and use of DDT shall be eliminated except for Parties that have notified the Secretariat of their intention to produce and/or use it. UN تي إلا بالنسبة للأطراف التي تخطر الأمانة باعتزامها إنتاج و/أو استخدام هذه المادة وينشأ بموجب هذا سجل للـ دي.
    " The production and use of DDT shall be eliminated except for Parties that have notified the Secretariat of their intention to produce and/or use it. UN " ينهى إنتاج واستخدام الـ دي. دي. تي إلا بالنسبة للأطراف التي تخطر الأمانة باعتزامها إنتاج و/أو استخدام هذه المادة.
    The matter of making commitments to future reductions in nominated amounts for critical uses could be problematic for Parties that were already making enormous efforts to phase out methyl bromide and had very little room for manoeuvre. UN ويمكن أن تصبح مسألة قطع لالتزامات بإجراء تخفيضات في المستقبل في الكميات المعينة للاستخدامات الحرجة موضع جدل بالنسبة للأطراف التي تبذل بالفعل جهودا ضخمة للتخلص من هذه المادة ولا يتوافر لديها مجال كبير للمناورة.
    In response to the issues arising from the stocktaking on NAPA preparation, continued technical advice and support is needed for Parties that have yet to submit NAPAs. UN 27- واستجابة للمسائل الناشئة عن الاستعراض والتقييم لإعداد برامج العمل الوطنية للتكيف، يلزم مواصلة تقديم المشورة التقنية والدعم التقني للأطراف التي لم تقدم بعد برامج عملها الوطنية للتكيف.
    The figures analysed in the present section are for the calendar year 2005 for Parties that had reported by 7 June 2006. UN 27 - تمت الأرقام المحللة في هذا الفرع إلى السنة التقويمية 2005 بالنسبة للأطراف التي قامت بالإبلاغ حتى 7 حزيران/يونيه 2006.
    The figures analysed in the present section are for the calendar year 2006 for Parties that had reported by 10 May 2007. UN 24 - تَمتُ الأرقام المحللة في هذا الفرع إلى السنة التقويمية 2006 بالنسبة للأطراف التي قامت بالإبلاغ حتى 10 أيار/مايو 2007.
    An amendment to the Protocol must be ratified and does not enter into force for Parties that have not ratified it. UN 12 - أي تعديل على البروتوكول يجب التصديق عليه ولا يسري على الأطراف التي لم تصدق عليه.
    Concerned about the possible consequences for Parties that have not submitted import responses according to Article 10 of the Convention, UN وإذ يعرب عن قلقه حيال النتائج المحتملة التي تترتب على الأطراف التي لم تقدم إجابات متعلقة بالاستيراد وفقاً للمادة 10 من الاتفاقية،
    She wondered, therefore, how the distribution of seats among the various groups was effected and whether there were any sanctions for Parties that did not respect the provisions of the Act. UN ولهذا، تساءلت عن كيفية توزيع المقاعد فيما بين مختلف المجموعات، وما إذا كانت هناك أية جزاءات توقع على الأطراف التي لا تحترم أحكام القانون.
    The terms of reference for work on modalities on the needs assessment for Parties that are developing countries or countries with economies in transition to implement the provisions of the Convention over the period 2006 - 2010 mandate the Secretariat to facilitate and coordinate the work in two stages. UN 6 - تنيط اختصاصات العمل بشأن طرائق تقييم الحاجات من أجل الأطراف من البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال لتنفيذ أحكام الاتفاقية على مدار الفترة 2006 - 2010 بالأمانة أن تيسر وتنسق العمل في مرحلتين.
    The secretariat has also prepared a CDROM for Parties that have no Internet access or have problems accessing this site. UN كما أعدت قرصا الكترونيا مدمجا للأطراف الذين ليس لديهم منفذ الى الموقع أو الذين لا يستطيعون الوصول اليه بسهولة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد