ويكيبيديا

    "for payment of" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • لدفع
        
    • لتسديد
        
    • لسداد
        
    • تتيح دفع
        
    • على دفع
        
    • عن دفع
        
    • لصرف
        
    • المتعلقة بدفع
        
    • أجل دفع
        
    • الخاصة بدفع
        
    • بشأن دفع
        
    • فيما يتعلق بدفع
        
    • المتعلقة بصرف
        
    • أن يدفع لهم
        
    • مطالبا بدفع
        
    The practice of imposing conditions for payment of assessed dues was unacceptable and should not be allowed to continue. UN وقالت إن أسلوب فرض الشروط لدفع الاشتراكات المقررة المستحقة هو أسلوب غير مقبول ويجب ألا يسمح باستمراره.
    The Secretariat is pleased to report that the Controller has recently delegated his authority for payment of hazard allowance to field missions. UN يسر الأمانة العامة أن نفيد بأن المراقب المالي فوّض مؤخرا ما لديه من صلاحية لدفع بدل المخاطر إلى البعثات الميدانية.
    That approach would be in line with the streamlined business process that many organizations had put in place for payment of salaries and allowances. UN ومن شأن هذا النهج أن يتماشى مع عملية تبسيط الأعمال التي يطبقها العديد من المنظمات لدفع المرتبات والبدلات.
    In this respect, a provision of $4,352,800 is included in the estimates for payment of daily subsistence allowance to these staff. UN في هذا الصدد، أُدرج اعتماد قدره 800 352 4 دولار في التقديرات لتسديد بدل الإقامة اليومي لهؤلاء الموظفين.
    From the start of a peacekeeping operation, funds shall be deposited to accounts opened for the Joint Command in the currency approved for payment of contributions. UN منذ بداية عملية حفظ السلام تُودع الموارد المالية في حسابات للقيادة المشتركة بالعملة التي تُعتمد لسداد الاشتراكات.
    6. The Registrar shall fix the salary scales for staff members in the General Service and related categories, normally on the basis of the best prevailing conditions of employment in the locality of the Tribunal, provided that the Registrar may, where he or she deems it appropriate, establish rules and salary limits for payment of a non-resident allowance to General Service staff members recruited from outside the local area. UN ٦ - يحدد المسجل جدول مرتبات الموظفين في فئة الخدمات العامة والفئات ذات الصلة، وذلك عادة على أساس أفضل شروط التوظيف السائدة في المكان الذي توجد فيه المحكمة، على أنه يجوز للمسجل، إن رأى ذلك مناسبا، أن يضع قواعد تتيح دفع بدل اغتراب لموظفي فئة الخدمات العامة المعينين من خارج المنطقة المحلية، وأن يقرر الحدود القصوى للمرتبات التي يسمح معها بالحصول على هذا البدل.
    The German plaintiff sued the defendant, based in Switzerland, for payment of the sale price of a textile washing machine. UN رفع المدّعي الألماني دعوى على المدّعى عليه، الذي مقره في سويسرا، لدفع ثمن بيع آلة لتنظيف المنسوجات.
    Furthermore, the Government has yet to make funds available for payment of the allowances to the combatants during their stay in the cantonment sites. UN وعلاوة على ذلك، فإن الحكومة لم تقم بعد بتوفير الأموال اللازمة لدفع بدلات للمقاتلين أثناء بقائهم في مواقع التجميع.
    In this letter, Eastern requested the employer to arrange for payment of the final bill at the earliest. UN وفي هذه الرسالة، طلبت الشرقية من صاحب العمل أن يتخذ الترتيبات اللازمة لدفع الفاتورة النهائية في أبكر وقت ممكن.
    The Secretary-General may establish special conditions for payment of these travel expenses in respect of eligible staff members serving at designated duty stations. UN ويجوز لﻷمين العام أن يضع شروطا خاصة لدفع مصاريف السفر هذه للموظفين المستحقين الذين يعملون في مراكز عمل معينة.
    Funds are sufficient neither for payment of benefits nor for job creation and training. UN ولا تكفي الأموال لا لدفع الاستحقاقات ولا لإيجاد الأعمال والتدريب.
    (iii) The rationale for payment of a mobility allowance in category H and A duty stations; UN ' 3` الأساس المنطقي لدفع بدل التنقل في مراكز العمل من الفئتين حاء وألف؛
    Work in close collaboration with UNDP in finding a viable method for payment of the 300,000 polling staff, provide logistical support to the financial institutions engaged to effect payment to the polling station staff UN التعاون الوثيق مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في إيجاد وسيلة فعالة لدفع أجور 000 300 موظف من موظفي مراكز الاقتراع، وتقديم دعم لوجستي للمؤسسات المالية المكلفة بالدفع لموظفي مراكز الاقتراع
    Accumulation of debts for payment of essential services became a reality for many. UN وتراكم الديون لتسديد الخدمات الأساسية أصبح واقعاً حياتياً بالنسبة للعديد من الناس.
    The terminal date for payment of interest would be that on which the obligation to pay had been satisfied, whether by waiver or otherwise. UN وأشار إلى أن الموعد النهائي لسداد الفائدة سيكون هو موعد الوفاء بالالتزام بالدفع، سواء عن طريق التنازل أو بصورة أخرى.
    In case the buyer failed to perform this obligation, the contract provided for payment of liquidated damages. UN وفي حال عدم وفاء المشتري بذلك الالتزام، ينصّ العقد على دفع تعويضات مقرّرة.
    The seller sold the products to the buyer through a third party who was responsible for payment of freight, customs duties and for relating tasks. UN وباع البائع المنتجات للمشتري عن طريق طرف ثالث، كان مسؤولاً عن دفع أجور الشحن والرسوم الجمركية وعمّا يتصل بذلك من مهام.
    The prerequisite for payment of the allowance is that the parent should have resided in Finland for a minimum of 180 days before the estimated date of delivery. UN ويشترط لصرف البدل أن يكون من سيصرفه منهما مقيما في فنلندا ٠٨١ يوما على اﻷقل قبل التاريخ التقديري للولادة.
    E. Liabilities for payment of pensions of retired judges UN هاء - الالتزامات المتعلقة بدفع معاشات القضاة المتقاعدين
    The approval of Director, HRD through the Regional Director or the ADG concerned, as applicable, is required for payment of a rate in excess of the Pay Band Ranges UN تلزم موافقة المدير، وكذلك إدارة الموارد البشرية عن طريق المدير الإقليمي أو المدير العام المساعد المعني، حسب الحالة، وذلك من أجل دفع معدل للأجور يتجاوز نطاقات شرائح الأجور.
    h. Determination of placement of field staff within the matrix for payment of mobility and hardship allowances; UN ح - البت في تنسيب الموظفين الميدانيين ضمن المصفوفة الخاصة بدفع بدلات التنقل والمشقة؛
    The seller's request for payment of the lease-price for usage of the equipment from the moment of delivery to the moment of commencement of arbitration was unfounded. UN واعتُبر أنَّ طلب البائع بشأن دفع ثمن الإيجار عن استخدام المعدات من لحظة التسليم إلى لحظة بدء التحكيم لا أساس له.
    In some cases, the single window may provide facilities for payment of duties, taxes and fees. UN وفي بعض الحالات، يمكن أن تتيح النافذة الوحيدة تسهيلات فيما يتعلق بدفع المكوس والضرائب والرسوم.
    5. Liabilities for payment of pensions to judges and surviving spouses UN 5 - الالتزامات المتعلقة بصرف المعاشات التقاعدية للقضاة وللأزواج الباقين على قيد الحياة
    (b) Staff in the Professional category and above and in the Field Service category, and internationally recruited staff in the General Service category, shall be eligible for payment of the allowance when they have been initially appointed under these Rules to a duty station, or reassigned to a new duty station, under conditions which normally involve payment of the assignment grant. UN )ب( يحق للموظفين من الفئة الفنية وما فوقها ومن فئة الخدمة الميدانية والموظفين المعينين دوليا من فئة الخدمات العامة أن يدفع لهم هذا البدل عند بداية تعيينهم بموجب هذا النظام اﻹداري في أي مركز عمل أو عندما ينتدبون بعد ذلك للعمل في مركز عمل جديد، بموجب شروط تشمل عادة دفع منحة انتداب.
    However, when the buyer did sell the goods for approximately three-fifths their stated price, the manufacturer sued for payment of the purchase price. UN غير أنه عندما باع المشتري البضائع بسعر يعادل زهاء ثلاثة أخماس ثمنها المحدد، أقام الصانع دعوى مطالبا بدفع ثمن الشراء.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد