ويكيبيديا

    "for permission to" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • للسماح لها
        
    • للحصول على إذن
        
    • من أجل السماح
        
    • المتعلقة بالحصول على ترخيص
        
    • للسماح له
        
    • إذنا
        
    • أن يأذن لها
        
    • للسماح لهم
        
    • لقاء السماح لها
        
    • للإذن لها
        
    On 13 March 2001 the Philippines filed an Application for permission to intervene in the case. UN 165 - وفي 13 آذار/مارس 2001، قدمت الفلبين طلبا للسماح لها بالتدخل في القضية.
    Applications for permission to hold such events would have to be made 10 days in advance, restricting spontaneity. UN إذ سيتعين تقديم طلبات للحصول على إذن بعقد هذه اﻷحداث وذلك قبل موعدها بعشرة أيام.
    The Committee stressed the need to apply a stringent standard to requests under Article 19 of the Charter for permission to vote. UN وشددت اللجنة على ضرورة تطبيق معيار صارم إزاء الطلبات المقدمة بموجب المادة ١٩ من الميثاق من أجل السماح بالتصويت.
    Requests for permission to use the plenary hall should be addressed to the Director of the General Assembly and ECOSOC Affairs Division, DGACM. From September to December each year, with the exception of the United Nations Day Concert, the plenary hall is used solely for the meetings of the General Assembly. UN توجه الطلبات المتعلقة بالحصول على ترخيص باستخدام قاعة الجمعية العامة إلى مدير شعبة شؤون الجمعية العامة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي، إدارة شؤون الجمعية العامة والمؤتمرات من أيلول/سبتمبر إلى تشرين الأول/أكتوبر من كل سنة، وباستثناء اليوم الذي يُقام فيه الحفل الموسيقي بمناسبة يوم الأمم المتحدة، تُستخدم قاعة الجمعية العامة لجلسات الجمعية العامة فقط.
    The fugitive may apply for permission to seek judicial review of the Secretary of State's decision. UN ويجوز للشخص الهارب تقديم طلب للسماح له بطلب استعراض قضائي لقرار وزير الخارجية.
    The latter, however, had not yet asked the judge for permission to see his client. UN على أن هذا اﻷخير لم يطلب بعد إذنا من القاضي لرؤية عميله.
    4.4 The State party asked the Public Prosecutor's Office for permission to peruse the criminal file on the authors, in order to look for any relevant information it could submit to the Sanctions Committee. UN 4-4 وطلبت الدولة الطرف إلى مكتب المدعي العام أن يأذن لها بتمحيص الملف الجنائي لصاحبي البلاغ بحثاً عما قد يمكنها تقديمه إلى لجنة الجزاءات من معلومات ذات صلة.
    When military rule had ended in 1966, the villagers had not been permitted to return and were continuing to petition several Israeli public officials for permission to do so, to no avail. UN وعندما انتهى الحكم العسكري في عام 1966، لم يسمح للقرويين بالعودة واستمروا في تقديم الالتماسات إلى عدة مسؤولين حكوميين إسرائيليين للسماح لهم بالعودة بدون جدوى.
    The exchange of sexual favours for permission to transit, which is common practice on some frontiers, is also a form of gender-based harassment to which migrant women are often subjected. UN وقبول المرأة أن تمكن الغير من نفسها لقاء السماح لها بالعبور وهي ممارسة شائعة في بعض الحدود شكل من التحرش القائم على أساس الجنس الذي تخضع له المرأة المهاجرة في كثير من الأحيان.
    158. Applications for permission to intervene were submitted by Australia, Samoa, Solomon Islands, the Marshall Islands and the Federated States of Micronesia, while the last four States also made declarations on intervention. UN ١٥٨ - وقد قدمت استراليا وساموا وجزر سليمان وجزر مارشال وولايات ميكرونيزيا الموحدة، طلبات للسماح لها باﻹدلاء ببيانات، في حين أصدرت الدول اﻷربع اﻷخيرة أيضا تصريحات بشأن اﻹدلاء ببيان.
    128. On 25 February 2010, Costa Rica filed an application for permission to intervene in the case. UN 128 - وفي 25 شباط/فبراير 2010، قدمت كوستاريكا طلبا للسماح لها بالتدخل في القضية.
    129. On 10 June 2010, Honduras also filed an application for permission to intervene in the case. UN 129 - وفي 10 حزيران/يونيه 2010، قامت هندوراس أيضا بإيداع طلب للسماح لها بالتدخل في القضية.
    The remedy available to the author or Mr. M. A. is the possibility of applying to the Board for permission to appeal against the judgement to the Supreme Court. UN ويتمثل سبيل الانتصاف المتاح لمقدمة البلاغ أو السيد م. أ. في إمكانية التقدم بطلب إلى مجلس الإذن بتقديم الطعون للحصول على إذن باستئناف الحكم أمام المحكمة العليا.
    29. The Act states that people should apply for permission to exercise their right to peaceful assembly five days in advance. UN 29- وينص القانون على ضرورة تقديم طلب قبل خمسة أيام للحصول على إذن لممارسة الحق في التجمع السلمي.
    - " Procedure to apply for permission to bring gold when departing from Vietnam. UN - " إجراء التقدم بطلب للحصول على إذن بإحضار ذهب عند مغادرة فييت نام.
    The Committee stressed the need to apply a stringent standard to requests under Article 19 of the Charter for permission to vote. UN وشددت اللجنة على ضرورة تطبيق معيار صارم إزاء الطلبات المقدمة بموجب المادة ١٩ من الميثاق من أجل السماح بالتصويت.
    In that connection, it reviewed requests referred to it by the Assembly or the President of the General Assembly from Member States falling under Article 19 for permission to vote in the Assembly. UN وفي هذا الصدد، استعرضت الطلبات المحالة إليها من الجمعية أو رئيس الجمعية العامة من الدول اﻷعضاء التي تسري عليها أحكام المادة ١٩ من أجل السماح بالتصويت في الجمعية.
    Requests for permission to use the General Assembly Hall should be addressed to the Director of the General Assembly and ECOSOC Affairs Division, DGACM. From September to December each year, with the exception of the United Nations Day Concert, the General Assembly Hall is used solely for the meetings of the General Assembly. UN توجه الطلبات المتعلقة بالحصول على ترخيص باستخدام قاعة الجمعية العامة إلى مدير شعبة شؤون الجمعية العامة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي، وإدارة شؤون الجمعية العامة والمؤتمرات من أيلول/سبتمبر إلى تشرين الأول/أكتوبر من كل سنة، وباستثناء اليوم الذي يُقام فيه الحفل الموسيقي بمناسبة يوم الأمم المتحدة، يُستخدم قاعة الجمعية العامة لجلسات الجمعية العامة فقط.
    " G " has petitioned the House of Lords for permission to appeal. UN وتقدم " G " بالتماس إلى مجلس اللوردات للسماح له بالطعن().
    On one occasion the Force Commander requested Headquarters for permission to use force to recover a cache of arms and was instructed to insist that the Gendarmerie conduct that operation under UNAMIR supervision. UN وفي إحدى المناسبات طلب قائد القوة إذنا من المقر باستعمال القوة لاستعادة أسلحة مخبوءة، وصدرت اليه تعليمات بأن يُصر على قيام قوات الشرطة بهذه العملية تحت إشراف بعثة تقديم المساعدة.
    4.4 The State party asked the Public Prosecutor's Office for permission to peruse the criminal file on the authors, in order to look for any relevant information it could submit to the Sanctions Committee. UN 4-4 وطلبت الدولة الطرف إلى مكتب المدعي العام أن يأذن لها بتمحيص الملف الجنائي لصاحبي البلاغ بحثاً عما قد يمكنها تقديمه إلى لجنة الجزاءات من معلومات ذات صلة.
    A total of 238 individuals had applied for permission to run in the election, including 9 women; 4 were ultimately approved by the Guardian Council. UN وتقدم ما مجموعه ٢٣٨ شخصا بطلبات للسماح لهم بخوض معركة الانتخابات، من بينهم تسع نساء؛ ووافق مجلس اﻷوصياء في النهاية على أربعة مرشحين.
    The exchange of sexual favours for permission to transit, which is common practice on some frontiers, is also a form of gender-based harassment to which migrant women are often subjected. UN ثم إن إرغام المرأة على القبول بأن تمكِّن الغير من نفسها لقاء السماح لها بعبور الحدود، وهي ممارسة شائعة في بعض المناطق الحدودية، هو شكل من أشكال التحرش القائم على أساس الجنس الذي تخضع له المرأة المهاجرة في كثير من الأحيان.
    The Hellenic Republic filed an application for permission to intervene in that case on 13 January 2011. UN بتاريخ 13 كانون الثاني/يناير 2011، قدمت الجمهورية اليونانية طلبا للإذن لها بالتدخل في تلك القضية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد