ويكيبيديا

    "for persons deprived of" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • للأشخاص المحرومين من
        
    • الأشخاص المحرومين من
        
    • للمحرومين من
        
    • لفائدة المحبوسين
        
    • للأشخاص الذي حُرموا من
        
    There are incentives for persons deprived of their liberty to practice some trade or sport. UN وهناك حوافز للأشخاص المحرومين من حريتهم لممارسة حرفة أو الرياضة.
    The guerrillas continued to disregard their obligation to allow humane treatment for persons deprived of liberty in the context of the armed conflict. UN واستمر المغاوير في خرق الالتزام بمنح معاملة إنسانية للأشخاص المحرومين من حريتهم في إطار الصراع المسلح.
    They have also failed to respect the guarantees established by international humanitarian law for persons deprived of their liberty for reasons related to the conflict. UN ولم تعترف أيضاً بالضمانات التي ينص القانون الإنساني الدولي على توفيرها للأشخاص المحرومين من حريتهم بسبب النـزاع.
    Particular attention should also be paid to non-discriminatory access to medical care for persons deprived of their liberty. UN وينبغي أيضا إيلاء الاهتمام لإتاحة إمكانية حصول الأشخاص المحرومين من حريتهم على الرعاية الطبية دون تمييز.
    Activities for persons deprived of their liberty UN الأنشطة الجارية لصالح الأشخاص المحرومين من الحرية
    The State party should also revise its criminal legislation to guarantee, both de jure and de facto, the fundamental legal safeguards for persons deprived of their liberty, including: UN وينبغي للدولة الطرف أيضاً أن تنقح قانونها الجنائي كي تكفل بحكم القانون والأمر الواقع الضمانات القانونية الأساسية للمحرومين من حريتهم، ولا سيما:
    Fundamental legal safeguards for persons deprived of their liberty UN الضمانات القانونية الأساسية للأشخاص المحرومين من حريتهم
    Fundamental legal safeguards for persons deprived of their liberty UN الضمانات القانونية الأساسية للأشخاص المحرومين من حريتهم
    At the same time, the specialized expertise of each mechanism and its capacity to examine issues from different perspectives may also be seen as contributing to an increase in the level of protection for persons deprived of their liberty. UN وفي الوقت نفسه، يمكن أيضا اعتبار الخبرة المتخصصة التي تقدمها كل آلية وقدرتها على بحث المسائل من زوايا مختلفة إسهاما في زيادة مستوى الحماية المتاحة للأشخاص المحرومين من حريتهم.
    22. He welcomed the suggestion by the representative of Switzerland that a thematic report should be prepared on medical examinations for persons deprived of their liberty. UN 22 - وأعرب عن ترحيبه باقتراح ممثل سويسرا إعداد تقرير مواضيعي عن الفحوص الطبية للأشخاص المحرومين من حريتهم.
    JS1 further stated that the policies on prevention and special care for persons deprived of their liberty who were HIV-positive were clearly inadequate. UN كما ذكرت الورقة أن السياسات المتعلقة بالوقاية والرعاية الخاصة للأشخاص المحرومين من حريتهم المصابين بفيروس نقص المناعة البشرية هي سياسات قاصرة بوضوح.
    68. There is therefore no need to make any amendment of substance in this regard, although it would be desirable to provide for some measure of support for persons deprived of capacity so as to enable them to make a will with assistance. UN 68- وليس من الضروري لذلك إجراء أي تعديل ذي شأن في هذا الصدد، على الرغم من أنه سيكون من المستصوب النص على قدر من الدعم للأشخاص المحرومين من الأهلية لتمكينهم من إصدار وصية مع بعض المساعدة في ذلك.
    The Committee also recommended that all detainees should be immediately transferred to legally designated places of detention which conform to international standards, and emphasized the need for systematic documentation of all arrests and detention, including the creation of a central register for persons deprived of liberty, to be made accessible to national and international monitors. UN كما أوصت اللجنة بأنه ينبغي تحويل المحتجزين على الفور إلى أماكن احتجاز محددة بصورة قانونية ومطابقة للمعايير الدولية، وشددت على الحاجة إلى التوثيق المنهجي لجميع عمليات الاعتقال والاحتجاز، بما في ذلك وضع سجل مركزي للأشخاص المحرومين من الحرية يكون متاحاً للمراقبين الوطنيين والدوليين.
    For example, the field office of OHCHR in Colombia published a manual for classification of conduct that violates human rights, a practical guide for evidence in disciplinary investigations on violations of human rights and international humanitarian law, and on human rights protection for persons deprived of their liberty. UN فالمكتب الميداني للمفوضية السامية في كولومبيا، مثلاً، نشر دليلاً إلى تصنيف التصرفات التي تنتهك حقوق الإنسان، وهو مرشد عملي في جمع الأدلة في التحقيقات التأديبية بشأن انتهاكات حقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي وحماية حقوق الإنسان للأشخاص المحرومين من حريتهم.
    These States consequently have introduced in their constitutions and national legislation provisions to guarantee the rights set forth in the Universal Declaration of Human Rights and in the International Covenant on Civil and Political Rights for persons deprived of their liberty. UN وقامت هذه الدول في وقت لاحق بتطعيم دساتيرها وتشريعاتها الوطنية بأحكام تضمن الحقوق المنصوص عليها في الإعلان العالمي لحقوق الإنسان والعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية للأشخاص المحرومين من حريتهم.
    17. The SPT considered those elements of the legal and institutional framework with the potential to provide safeguards for persons deprived of their liberty and those potentially contributing to the risk of ill-treatment. UN 17- نظرت اللجنة الفرعية لمنع التعذيب في العناصر التي يتضمنها الإطار القانوني والمؤسسي والتي توفر ضمانات للأشخاص المحرومين من حريتهم والعناصر المحتمل أن تسهم في مخاطر سوء المعاملة.
    The first is protection for persons deprived of liberty, especially in situations of non-international armed conflict. UN وأوّلها هو حماية الأشخاص المحرومين من حريتهم، ولا سيما في حالات النزاع المسلّح غير الدولي.
    These modern establishments are designed to provide accommodation for persons deprived of their liberty coming from those provinces. UN وهكذا ستلبى احتياجات إيواء الأشخاص المحرومين من حريتهم المنحدرين من هذه المحافظات في مؤسسات حديثة.
    On the premises of both places, penitentiary authorities failed to provide the mission with registration records for persons deprived of their liberty or to respond to basic due process enquiries. UN ولم تزود سلطات السجون البعثة، في هذين المرفقين، بسجلات قيد الأشخاص المحرومين من حريتهم، ولم تجب عن الاستفسارات الأساسية المتعلقة بمراعاة أصول المحاكمات.
    The State party should also revise its criminal legislation to guarantee, both de jure and de facto, the fundamental legal safeguards for persons deprived of their liberty, including: UN وينبغي للدولة الطرف أيضاً أن تنقح قانونها الجنائي كي تكفل بحكم القانون والأمر الواقع الضمانات القانونية الأسياسية للمحرومين من حريتهم، ولا سيما:
    The Committee notes with concern the abundant information received from various sources on the deplorable material conditions in many of the State party's police stations and prisons, the overcrowding in them, the inadequate medical services and the almost complete lack of activities for persons deprived of their liberty. UN ويساور اللجنة القلق من كثرة المعلومات الواردة من مصادر شتى بشأن الظروف المادية المزرية في العديد من مخافر الشرطة والسجون في الدولة الطرف، ومن فرط اكتظاظها، ومن عدم كفاية الخدمات الطبية، ومن الغياب شبه التام للأنشطة لفائدة المحبوسين.
    (8) The Committee is concerned that the State party is not prepared to take the initiative and consider collective reparation for persons deprived of their liberty following the " Bronze Night " events of 2007, but only to address individual submissions of redress (arts. 7 and 14). UN 8) ويساور اللجنة القلق لأن الدولة الطرف ليست على استعداد لاتخاذ المبادرة والنظر في توفير سبل جبر جماعي للأشخاص الذي حُرموا من حريتهم في أعقاب أحداث " الليلة البرونزية " في عام 2007، وإنما تكتفي بتناول طلبات التعويض الفردية (المادتان 7 و14).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد