ويكيبيديا

    "for political purposes" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • لأغراض سياسية
        
    • للأغراض السياسية
        
    • لتحقيق أغراض سياسية
        
    • لتحقيق مآرب سياسية
        
    • ﻷسباب سياسية
        
    • في أغراض سياسية
        
    • لتحقيق أهداف سياسية
        
    • لمآرب سياسية
        
    • لغايات سياسية
        
    • لأهداف سياسية
        
    • لتحقيق الأغراض السياسية
        
    • في الأغراض السياسية
        
    • ﻷغراض سياسية لا
        
    • ذلك ﻷغراض سياسية
        
    • تحقيق أغراض سياسية
        
    Japan should refrain from continuing to use the issue for political purposes. UN فينبغي لليابان أن تمتنع عن مواصلة استخدام هذه القضية لأغراض سياسية.
    In his view, customary ways of conflict resolution were important; however, they had often been manipulated for political purposes. UN وفي رأيه، فإن الطرق التقليدية لتسوية المنازعات هامة؛ غير أنه كثيراً ما تم التلاعب بها لأغراض سياسية.
    However, Spain rejected that solution, which would prevent it from systematically distorting the applicable principles of international law for political purposes. UN بيد أن إسبانيا رفضت هذا الحل، إذ أن ذلك سيحول بينها وبين التشويه المنهجي لمبادئ القانون الدولي لأغراض سياسية.
    It must assist in elaborating constructive solutions to all problems that arise, instead of being used for political purposes. UN ويجب أن يساعد على استنباط حلول بناءة لكل المشاكل التي تثار، بدلا من أن يُستغل لأغراض سياسية.
    Moreover, genocide and the immense suffering associated with that horrific crime should not be manipulated for political purposes. UN وعلاوة على ذلك، ينبغي عدم استغلال الإبادة الجماعية والمعاناة الشديدة المرتبطة بتلك الجريمة النكراء لأغراض سياسية.
    The exploitation of human rights for political purposes is not acceptable to Myanmar. UN واستغلال حقوق الإنسان لأغراض سياسية أمر غير مقبول بالنسبة لميانمار.
    Unfortunately, irrational fears about members of specific religious or belief communities may be easily exploited for political purposes. UN ومن دواعي الأسف أن المخاوف غير العقلانية بشأن أتباع طوائف دينية أو عقائدية محددة يمكن أن تُستغل بسهولة لأغراض سياسية.
    Doing so will help to eliminate the cause of irrational fears about some religious groups and prevent those fears being exploited for political purposes. UN ومن شأن ذلك المساعدة في القضاء على أسباب الخوف غير المنطقي من بعض الجماعات الدينية، والحيلولة دون استغلال هذه المخاوف لأغراض سياسية.
    Regrettably, however, there still remains the serious problem of discrimination and racism which, in some regions, have been exploited for political purposes. UN بيد أنه لا تزال ثمة بعض المشاكل الخطيرة وتتعلق بالتمييز والعنصرية التي استغلت في بعض المناطق لأغراض سياسية.
    Young people must cease to be seen as objects or used for political purposes and instead become the real agents of change. UN ويجب الامتناع عن اعتبار الشباب أهدافا أو استغلالهم لأغراض سياسية وأن يصبحوا بدلا من ذلك عوامل تغيير حقيقية.
    The central list will be subject to a rigorous verification process to ensure its accuracy and prevent the manipulation for political purposes of the numbers of missing persons. UN وستخضع القائمة المركزية لعملية تحقق صارمة تضمن دقتها وتمنع أي تلاعب لأغراض سياسية في أعداد الأشخاص المفقودين.
    The European Union regrets this further instance of the use of legal proceedings against opposition figures for political purposes, which: UN ويأسف الاتحاد الأوروبي لهذا المثال الإضافي لاستغلال الملاحقة القضائية لأغراض سياسية ضد شخصيات المعارضة، وهو مثال:
    Another noted that objectivity was paramount and that the use of information for political purposes was not acceptable. UN وقال عضو آخر إن توخي الموضوعية في غاية الأهمية وإن استخدام المعلومات لأغراض سياسية أمر غير مقبول.
    He felt that, in practice, it was impossible to exploit religion for political purposes in Turkey. UN واعتبر أن من المستحيل في الواقع استغلال الدين لأغراض سياسية في تركيا.
    In fact, there is no more grave human rights violation than abusing the human rights issue for political purposes. UN والواقع أن أخطر انتهاك لحقوق الإنسان يتمثل في إساءة استخدام حقوق الإنسان لأغراض سياسية.
    My country firmly rejects and condemns the exploitation of religion for political purposes. UN ويرفض بلدي ويدين بشدة استغلال الدين لأغراض سياسية.
    The abuse of sport and international competition for political purposes is an affront to the very ethos and virtues of the Olympic tradition. UN وسوء استخدام الرياضة والمنافسة الدولية للأغراض السياسية يشكل إهانة لآداب وفضائل التقليد الاوليمبي ذاته.
    Secondly, the draft resolution uses the issue of human rights for political purposes against the Democratic People's Republic of Korea. UN ثانيا، يستخدم مشروع القرار مسألة حقوق الإنسان لتحقيق أغراض سياسية ضد جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية.
    The Group also expresses its strong rejection of attempts by any member State to use the technical cooperation programme of IAEA as a tool for political purposes in violation of its statute. UN وتعرب المجموعة أيضاً عن رفضها الشديد لمحاولات أي دولة عضو لاستخدام برنامج التعاون التقني للوكالة الدولية للطاقة الذرية وسيلةً لتحقيق مآرب سياسية انتهاكا للنظام الأساسي للوكالة.
    They were totally unfounded and had been made for political purposes. UN وليس لهذه الادعاءات والتلفيقات أي أساس من الصحة وقد تم تقديمها ﻷسباب سياسية.
    At the very least, it is feared that the information will be hijacked for political purposes to support arguments that certain population groups are genetically superior or inferior. UN وعلى أقل تقدير، يخشى الاستيلاء على هذه المعلومات واستغلالها في أغراض سياسية لدعم حجج تقول إن بعض المجموعات السكانية أرقى أو أدنى جينيا من غيرها.
    In this regard, they also expressed their strong rejection of attempts by any Member State to use the IAEA technical co-operation programme as a tool for political purposes in violation of the IAEA Statute. UN وفي هذا الصدد، أعربوا أيضاً عن رفضهم الشديد لمحاولات أي دولة عضو استعمال برنامج التعاون التقني للوكالة الدولية للطاقة الذرية كوسيلة لتحقيق أهداف سياسية انتهاكا للنظام الأساسي لهذه الوكالة.
    There must be no attempt to use the IAEA Technical Cooperation Programme as a tool for political purposes. UN ويجب ألا تبذل أي محاولة لاستخدام برنامج الوكالة للتعاون التقني أداة لمآرب سياسية.
    The Kingdom of Morocco remains determined resolutely to combat all terrorist movements that exploit religion for political purposes. UN وتظل المملكة مصممة على أن تكافح بكل حزم جميع الحركات الإرهابية التي تستغل الدين لغايات سياسية.
    He condemned the use of religion for political purposes, but noted that Islam was not restricted solely to the realm of religious belief. UN وأعرب عن إدانته لاستخدام الدين لأهداف سياسية وعن رأيه، مع ذلك، أن الإسلام ليس عقيدة وحسب.
    The abuse of Greek youth in the manner described above and the exploitation of youth matters for political purposes can hardly be conducive to the ongoing efforts to facilitate the search for a solution through confidence-building between the two sides. UN إن إساءة استخدام الشباب اليوناني على النحو المذكور واستغلال مسائل الشباب ﻷغراض سياسية لا يمكن أن يساعد الجهود المبذولة اﻵن لتيسير التوصل إلى حل عن طريق بناء الثقة بين الجانبين.
    25. Hindu extremism, on the other hand, is a flagrant manifestation of intolerance which seems to be explained by the denaturalization of the Hindu religion and its exploitation for political purposes. UN ٥٢- أما فيما يتعلق بالتطرف الهندوسي فإن المسألة مسألة ظاهرة تعصب صارخة يبدو أن تفسيرها يكمن في تشويه الديانة الهندوسية واستغلال ذلك ﻷغراض سياسية.
    The move by Canada to present a country-specific draft resolution was an abuse of United Nations human rights mechanisms for political purposes. UN وأكد في الختام أن مبادرة كندا بتقديم مشروع قرار بشأن بلد محدد يشكل تعسفا في استخدام آليات الأمم المتحدة لحقوق الإنسان من أجل تحقيق أغراض سياسية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد