ويكيبيديا

    "for progress towards" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • للتقدم المحرز نحو تحقيق
        
    • لإحراز تقدم نحو
        
    • لإحراز التقدم صوب
        
    • سبيل إحراز تقدم صوب
        
    • تحقيق تقدم صوب
        
    • لإحراز التقدم نحو
        
    • لإحراز تقدم على طريق تحقيق
        
    • إلى تحقيق تقدّم في اتجاه
        
    • ﻹحراز تقدم صوب
        
    • ﻹحراز تقدم نحو نزع السلاح
        
    • من أجل إحراز تقدم
        
    • للتقدم صوب
        
    • للتقدم نحو
        
    • ﻹحراز تقدم نحو تحقيق نزع
        
    • وللتقدم صوب
        
    38. The main indicators for progress towards this Goal are: UN 38 - والمؤشرات الرئيسية للتقدم المحرز نحو تحقيق هذا الهدف هي:
    44. The main indicators for progress towards this Goal are: UN 44 - والمؤشرات الرئيسية للتقدم المحرز نحو تحقيق هذا الهدف هي:
    Such an approach was a condition for progress towards the goals contained in the Millennium Declaration. UN ومثل هذا النهج هو شرط لإحراز تقدم نحو الغايات الواردة في إعلان الألفية.
    The safety and security of President Yasser Arafat is of paramount importance and must be guaranteed as a sine qua non for progress towards peace. UN وسلامة الرئيس عرفات وأمنه أمر في المقام الأول من الأهمية، ولا بد من ضمانهما كشرط لا غنى عنه لإحراز التقدم صوب السلام.
    Through active membership of the NPT, Chemical Weapons Convention, and Biological Weapons Convention, New Zealand campaigns for progress towards the elimination of weapons of mass destruction. UN كما تقوم، من خلال كونها طرفاً ناشطاً في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية واتفاقية الأسلحة الكيميائية واتفاقية الأسلحة البيولوجية، بشن حملات في سبيل إحراز تقدم صوب إزالة أسلحة التدمير الشامل.
    47. The main indicators for progress towards this Goal are: UN 47 - المؤشرات الرئيسية للتقدم المحرز نحو تحقيق هذا الهدف هي:
    55. The main indicators for progress towards this Goal are: UN 55 - والمؤشرات الرئيسية للتقدم المحرز نحو تحقيق هذا الهدف هي:
    61. The main indicators for progress towards this Goal are: UN 61 - والمؤشرات الرئيسية للتقدم المحرز نحو تحقيق هذا الهدف هي:
    64. The main indicators for progress towards this goal are: UN 64 - والمؤشرات الرئيسية للتقدم المحرز نحو تحقيق هذا الهدف هي:
    But it should still be insisted that a road map for substantive dialogue and setting out objectives for both sides is essential for progress towards democratic transition UN ولكن لا بد من الإصرار رغم ذلك على إيجاد خريطة طريق لحوار جوهري ولتحديد أهداف للجانبين باعتبار ذلك ضرورة لإحراز تقدم نحو التحول الديمقراطي.
    Strong and unequivocal statements rejecting extremism and sectarian violence, and in support of a political solution to the conflict that guarantees political inclusiveness and human rights, especially by actors with influence on the parties to the conflict, can provide an impetus for progress towards peace and solutions to displacement. UN ويمكن لقيام الجهات الفاعلة التي لها تأثير في أطراف النـزاع على وجه الخصوص بإصدار بيانات قوية لا لبس فيها تنبذ التطرف والعنف الطائفي، وتؤيد حلاً سياسيا للنـزاع يضمن الشمول السياسي وحقوق الإنسان، أن يوفر زخما لإحراز تقدم نحو التوصل إلى سلام وإيجاد حلول للنـزوح.
    To that end, in the forum of this Commission, Costa Rica wishes to repeat its call for progress towards achieving an arms trade treaty. UN وتحقيقا لهذه الغاية، تود كوستاريكا، في إطار هذه الهيئة، أن تكرر نداءها لإحراز تقدم نحو إبرام معاهدة بشأن الاتجار بالأسلحة.
    The recent Quartet meeting confirmed that the road map remains the best opportunity for progress towards peace. UN وقد أكد اجتماع المجموعة الرباعية مؤخرا أن خارطة الطريق ما زالت أفضل فرصة لإحراز التقدم صوب السلام.
    Through active membership of the NPT, Chemical Weapons Convention, and Biological Weapons Convention, New Zealand campaigns for progress towards the elimination of weapons of mass destruction. UN كما تقوم، من خلال كونها طرفاً ناشطاً في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية واتفاقية الأسلحة الكيميائية واتفاقية الأسلحة البيولوجية، بشن حملات في سبيل إحراز تقدم صوب إزالة أسلحة الدمار الشامل.
    I am well aware that the pressure for progress towards the ultimate goal of nuclear disarmament will not go away. UN فأنا أدرك جيد الإدراك أن الضغط من أجل تحقيق تقدم صوب الهدف الأمثل لنزع السلاح النووي لن يزول.
    International partnership is critical for progress towards the MDGs. UN 105- الشراكات الدولية في غاية الأهمية لإحراز التقدم نحو بلوغ أهداف الإنمائية.
    Health is at the heart of the Millennium Development Goals and a critical precondition for progress towards most other goals. UN والصحة هي في صميم الأهداف الإنمائية للألفية، وهي شرط أساسي بالغ الأهمية لإحراز تقدم على طريق تحقيق معظم تلك الأهداف.
    36. It was also essential to take into account the political and strategic conditions for progress towards nuclear disarmament. UN 36 - وقال إنه من الضروري أيضاً أن تؤخذ في الاعتبار الظروف السياسية والاستراتيجية التي تؤدّي إلى تحقيق تقدّم في اتجاه نـزع السلاح النووي.
    Such cooperation and compliance are essential for the implementation of UNCRO's mandate and for progress towards a negotiated settlement respecting fully the sovereignty and territorial integrity of the Republic of Croatia and which guarantees the security and rights of all communities. UN فهذا التعاون والامتثال ضروريان لتنفيذ ولاية أنكرو وﻹحراز تقدم صوب التوصل الى تسوية قائمة على التفاوض تحترم احتراما تاما سيادة جمهورية كرواتيا وسلامتها الاقليمية وتكفل أمن جميع الطوائف وحقوقها.
    Noting that essential guidelines for progress towards general and complete disarmament were adopted at the tenth special session of the General Assembly,10 UN وإذ تلاحظ أن دورة الجمعية العامة الاستثنائية العاشرة، وهي أول دورة استثنائية مكرسة لنزع السلاح، اعتمدت مبادئ توجيهية أساسية ﻹحراز تقدم نحو نزع السلاح العام الكامل)٠١(،
    The Security Council had also expressed the hope that the region and the international community could continue to rely on his moral leadership and ingenious spirit that are essential for progress towards peace in Burundi. UN كما أعرب مجلس الأمن عن الأمل في أن يظل بوسع المنطقة والمجتمع الدولي الاعتماد على قيادته المعنوية وروحه الخلاّقة اللتين لا غنى عنهما من أجل إحراز تقدم نحو تحقيق السلام في بوروندي.
    There are other commitments that are important for progress towards sustainable development. UN وهناك التزامات هامة أخرى بالنسبة للتقدم صوب تحقيق التنمية المستدامة.
    Brazil believes that there is room for progress towards a consensus among the vast majority of countries. UN وترى البرازيل أن هناك مجالاً للتقدم نحو توافق في اﻵراء بين الغالبية العظمى من البلدان.
    Noting that essential guidelines for progress towards general and complete disarmament were adopted at the tenth special session of the General Assembly,1 UN وإذ تلاحظ أن دورة الجمعية العامة الاستثنائية العاشرة)١( اعتمدت مبادئ توجيهية أساسية ﻹحراز تقدم نحو تحقيق نزع السلاح العام الكامل،
    It was the appropriate multilateral forum for the coordination of the efforts of regional and extra-regional States and for progress towards achieving peace, security and stability in the Indian Ocean. UN فاللجنة تعد المحفل المتعدد الأطراف المناسب لتنسيق جهود دول المنطقة وغيرها من الدول، وللتقدم صوب تحقيق السلام والأمن والاستقرار في المحيط الهندي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد