ويكيبيديا

    "for reasons not" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • لأسباب لا
        
    • لأسباب لم
        
    • لأسباب غير
        
    • لأسباب ليست
        
    • ﻷسباب خارجة
        
    The Act covers collective redundancies of employees effected by employers for reasons not connected with any of the employees themselves. UN ويغطي القانون العمليات التي يقوم بها أرباب العمل لأسباب لا صلة لها بأي من الموظفين المعنيين.
    Four cases, which took more than a year to complete for reasons not connected to the processing of the cases by the Office of Human Resources Management, are not included in this average. UN وهناك أربع قضايا، استغرق إنجازها أكثر من سنة لأسباب لا تتصل بمعالجة مكتب إدارة الموارد البشرية للقضايا، غير متضمنة في هذا المتوسط.
    This limited time frame, supported by stricter provisions on suspension of the procurement proceedings, ensures that the procurement proceedings will not be disrupted at later stages for reasons not related to those stages. UN وهذا الإطار الزمني المحدود، مدعوما بأحكام أكثر صرامة بشأن تعليق إجراءات الاشتراء، يضمن عدم تعطيل إجراءات الاشتراء في مراحل لاحقة لأسباب لا ترتبط بتلك المراحل.
    Unfortunately they were not able to meet two crucial high officials, who had declined to see them for reasons not disclosed. UN إلا أنهما لم يتمكنا، مع الأسف، من الاجتماع بمسؤوليْن رفيعي المستوى لهما دور حاسم في هذا الشأن، حيث إن هذين المسؤوليْن رفضا مقابلة المفتشيْن لأسباب لم يُفصِحا عنها.
    In Belgium, a statutory entitlement known as time credit, or the career break system, enables workers to break from employment for up to five years for reasons not confined to childcare provision. UN ففي بلجيكا استحقاق قانوني يعرف بالائتمان الزمني أو نظام الانقطاع عن العمل، يمكّن العمال من الانقطاع عن العمل لفترة تصل إلى خمس سنوات لأسباب غير مقصورة على رعاية الأطفال.
    It was closed down for reasons not yet known. UN وقد أغلق هذا المركز لأسباب ليست معروفة بعد.
    Reports of force-feeding were exaggerated; in any case, it was strongly discouraged for reasons not only of human rights but also of health. UN وأضاف أن ما يقال عن التغذية القسرية مبالغ فيه؛ وعلى أي حال، فإن هذه الممارسة لا تلقى أي تشجيع لأسباب لا تتعلق فقط بحقوق الإنسان وإنما تتعلق أيضاً بالصحة.
    Application may be made only for examination of evidence that the lower court was unable to examine, or of evidence that was rejected without just cause, or of evidence that was admitted but not examined, for reasons not attributable to the appellant, and provided the right to a defence was violated. UN ولا يجوز استئناف القضية إلا لفحص أدلة لم تتمكن المحكمة الابتدائية من فحصها، أو للنظر في أدلة مرفوضة بدون مبرر حقيقي، أو للنظر في أدلة قُبلت ولكنها لم تؤخذ في الاعتبار لأسباب لا تُعزى إلى مُستأنِف الدعوى، وشريطة أن يكون الحق في الدفاع قد انتُهك.
    If at a later date this marriage is dissolved or nullity of marriage is declared for reasons not related to the age of the parties to marriage, a minor shall not loose his full active civil capacity. UN وإذا أُعلن في وقت لاحق أن هذا الزواج قد حُل أو أُلغي لأسباب لا تتصل بسن الطرفين في الزواج، لا يفقد القاصر أهليته المدنية الكاملة.
    4. The visit, initially scheduled for November 1999, had to be postponed for reasons not imputable either to the Special Rapporteur or to the Government of the Sudan. UN 4- وقد تعين إرجاء الزيارة، التي كان من المقرر القيام بها مبدئياً في تشرين الثاني/نوفمبر 1999، لأسباب لا تعزى إلى المقرر الخاص ولا إلى حكومة السودان.
    In some countries where approval requirements exist, contracting authorities have sometimes been authorized to compensate the selected bidder for costs incurred during the selection process and in preparations for the project, should final approval be withheld for reasons not attributable to the selected bidder. UN ففي بعض البلدان، حيث توجد اشتراطات للموافقة، يؤذن للسلطات المتعاقدة أحيانا بتعويض مقدم العرض الذي يقع عليه الاختيار عن التكاليف التي يتكبدها أثناء عملية الاختيار وأثناء أعمال التحضير للمشروع في حالة ما إذا أرجئت الموافقة النهائية لأسباب لا يمكن نسبتها إلى مقدم العرض الذي وقع عليه الاختيار.
    It was also agreed that, in the interests of not penalizing creditors who had failed to submit a claim for reasons not associated with fault or omission on their part, the second sentence should also refer to safeguards for existing claims that had not yet been submitted. UN كما اتُفق، من أجل تجنب معاقبة الدائنين الذين تخلفوا عن تقديم مطالبة لأسباب لا تتعلق بخطأ أو تقصير من جانبهم، على أنه ينبغي الاشارة أيضا في الجملة الثانية إلى ضمانات للمطالبات القائمة التي لم تقدم بعد.
    Only in some countries' legislation is a specific time limit set beyond which deprivation of liberty should cease when deportation is not possible for reasons not imputable to the migrant, and even where time limits are prescribed by law, they are often disregarded. UN 36- ولا تنص إلا تشريعات بعض البلدان على مدة زمنية محددة يتوقف عندها الحرمان من الحرية عندما لا يكون الترحيل ممكناً لأسباب لا تتعلق بالهجرة، وحتى عندما ينص القانون على حدود زمنية للاحتجاز، فإن هذه المدة لا تُحترم في الغالب.
    23. Still in the context of article 9, the Legal Committee decided to subject the obligation to take proceedings against an alleged offender to the condition that extradition had been requested, but could not be granted for reasons not connected to the offence. UN 23 - وقررت اللجنة القانونية، في سياق المادة 9 أيضا، أن ترهن الالتزام بإقامة الدعوى ضد الجاني المزعوم بشرط أن يكون قد تم طلب التسليم ولكن لم يمكن السماح به لأسباب لا تتصل بالجريمة.
    Finally, Kuwait also submitted that the adjustments may have been for reasons “not relevant to the actual loss suffered by liquidating investments and borrowing money”. UN 261- وفي الختام، أكّدت الكويت أيضاً بأن التسويات قد تكون أجريت لأسباب " لا تتصل بالخسارة الفعلية المتكبدة من طريق تصفية الاستثمارات واقتراض الأموال " .
    (j) In cases where, for reasons not attributable to the Organization, the staff member does not complete the period of service in respect of which the United Nations has paid removal costs or non-removal allowance, these costs may be adjusted proportionately and recovery made under conditions established by the Secretary-General. UN (ي) في الحالات التي لا يكمل فيها الموظف، لأسباب لا تُعزى إلى المنظمة، فترة الخدمة التي دفعت الأمم المتحدة عنها تكاليف نقل الأمتعة واللوازم أو بدل عدم نقل الأمتعة الشخصية واللوازم المنزلية، يجوز تسوية هذه التكاليف بالتناسب واسترداد الفرق وفقا للشروط التي يضعها الأمين العام.
    (j) In cases where, for reasons not attributable to the Organization, the staff member does not complete the period of service in respect of which the United Nations has paid removal costs or non-removal allowance, these costs may be adjusted proportionately and recovery made under conditions established by the Secretary-General. UN (ي) في الحالات التي لا يكمل فيها الموظف، لأسباب لا تُعزى إلى المنظمة، فترة الخدمة التي دفعت الأمم المتحدة عنها تكاليف نقل الأمتعة واللوازم أو بدل عدم نقل الأمتعة الشخصية واللوازم المنزلية، يجوز تسوية هذه التكاليف بالتناسب واسترداد الفرق وفقا للشروط التي يضعها الأمين العام.
    Unfortunately they were not able to meet two crucial high officials, who had declined to see them for reasons not disclosed. UN إلا أنهما لم يتمكنا، مع الأسف، من الاجتماع بمسؤوليْن رفيعي المستوى لهما دور حاسم في هذا الشأن، حيث إن هذين المسؤوليْن رفضا مقابلة المفتشيْن لأسباب لم يُفصِحا عنها.
    While efforts to locate Chikin proved to be ineffective for reasons not explained by the State party, very considerable weight was given to his statement, although the author was unable to crossexamine this witness. UN وفي حين أن الجهود الرامية إلى العثور على مكان تشيكين أثبتت عدم فعاليتها لأسباب لم تشرحها الدولة الطرف، فإن شهادته أعطيت وزناً كبيراً جداً، بالرغم من أن صاحب البلاغ لم يتمكن من مناقشة هذا الشاهد.
    The grounds for the mandatory exclusion of a supplier or contractor from the procurement proceedings for reasons not linked to qualification or to the content of a submission might be subject to changes over time and it would be impossible to provide an exhaustive list. UN وإن الأسس التي يُستند إليها لاستبعاد مورِّد أو مقاول من إجراءات الاشتراء لأسباب غير متصلة بالمؤهلات أو بمحتوى العرض المقدَّم قد تخضع لتغييرات مع مرور الزمن ويتعذر تقديم قائمة شاملة.
    This means that if one party is forced to leave the marital home for reasons not attributable to him/her, he or she will be able to request a family court judge to draw up a document stating the reasons which prompted the decision to leave, thereby ensuring that the effects of the community property regime that are favourable to him/her are not terminated. UN ولذلك يستطيع الطرف المضرور، الذي يضطر إلى هجر منزل الزوجية لأسباب غير مسؤول هو عنها، أن يطلب إلى قاضي شؤون الأسرة النظر في الدعوى التي تتضمن بواعث هذا القرار، بغرض استمرار سريان آثار الملكية المشتركة للممتلكات التي يستفيد منها هذا الطرف.
    Both the immediate economic situation of the least developed countries and their longer-term development prospects have deteriorated markedly for reasons not of their making. UN وقد تدهورت تدهوا ملحوظا كل من الحالة الاقتصادية الراهنة في أقل البلدان نموا وآفاقها الإنمائية الطويلة الأمد لأسباب ليست من صنع أيديهم.
    (i) To define formulas for compensation in the case of land disputes and claims in which farmers, small farmers and communities in a situation of extreme poverty have been or may be dispossessed for reasons not attributable to them; UN ' ١ ' تحديد صيغ التعويض في حالات النزاع على اﻷراضي والمطالبات المتعلقة بها التي يترتب عليها نزع ملكية اﻷراضي من المزارعين والفلاحين والمجتمعات المحلية التي تعيش في حالات فقر مدقع وذلك ﻷسباب خارجة عن إرادتهم؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد