ويكيبيديا

    "for reasons of public interest" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • لأسباب تتعلق بالمصلحة العامة
        
    • أسباب تتعلق بالمصلحة العامة
        
    Exceptionally its admitted marriage of girls an boys with the age of 16 years, for reasons of public interest and through consent of parents or legal representatives. UN ويقبل في حالات استثنائية بزواج الشبان والفتيات في سن 16، لأسباب تتعلق بالمصلحة العامة وبشرط موافقة الأبوين أو الممثلين القانونيين.
    During holidays, work is suspended and enterprises, work sites and establishments remain closed, except for activities which cannot be interrupted for reasons of public interest, technical reasons or fortuitous circumstances. UN وأثناء أيام العطل، يعطل العامل وتظل المشاريع ومواقع العمل والمنشآت مغلقة، باستثناء الأنشطة التي لا يمكن وقفها لأسباب تتعلق بالمصلحة العامة أو لأسباب تقنية أو لظروف تشكل مصادفة.
    2. Any easements that may be required for the implementation of the project shall be created in accordance with [the enacting State indicates the provisions of its laws that govern the creation of easements for reasons of public interest]. UN 2- تُنشأ أي حقوق ارتفاق قد يلزم الحصول عليها لتنفيذ المشروع وفقا لـ [تحدد الدولة المشترعة أحكام قوانينها التي تنظم انشاء حقوق الارتفاق لأسباب تتعلق بالمصلحة العامة].
    Any compulsory acquisition of land that may be required for the execution of the project shall be carried out in accordance with [the enacting State indicates the provisions of its laws that govern compulsory acquisition of private property by public authorities for reasons of public interest] and the terms of the concession contract. " UN " 2- يُنفّذ أي احتياز قسري للأرض التي قد يلزم الحصول عليها لتنفيذ المشروع وفقا [تبين الدولة المشترعة أحكام قوانينها الناظمة للاحتياز القسري للممتلكات الخصوصية من قبل السلطات العمومية لأسباب تتعلق بالمصلحة العامة] وأحكام عقد الامتياز. "
    His continued detention is reasonable and justified for reasons of public interest and security. UN فاستمرار احتجازه معقول وتبرره أسباب تتعلق بالمصلحة العامة والأمن العام.
    2. Any compulsory acquisition of land that may be required for the execution of the project shall be carried out in accordance with [the enacting State indicates the provisions of its laws that govern compulsory acquisition of private property by public authorities for reasons of public interest]. UN 2- يُنفذ أي احتياز قسري للأرض التي قد يلزم الحصول عليها لتنفيذ المشروع وفقا لـ[تبيّن الدولة المشترعة أحكام قوانينها الناظمة للاحتياز القسري للممتلكات الخصوصية من قبل السلطات العمومية لأسباب تتعلق بالمصلحة العامة].
    2. Any compulsory acquisition of land that may be required for the execution of the project shall be carried out in accordance with [the enacting State indicates the provisions of its laws that govern compulsory acquisition of private property by public authorities for reasons of public interest]. UN 2- يُنفذ أي احتياز قسري للأرض التي قد يلزم الحصول عليها لتنفيذ المشروع وفقا لـ[تبيّن الدولة المشترعة أحكام قوانينها الناظمة للاحتياز القسري للممتلكات الخصوصية من قبل السلطات العمومية لأسباب تتعلق بالمصلحة العامة].
    2. Any compulsory acquisition of land that may be required for the execution of the project shall be carried out in accordance with [the enacting State indicates the provisions of its laws that govern compulsory acquisition of private property by public authorities for reasons of public interest]. Easements UN 2- يُنفذ أي احتياز قسري للأرض التي قد يلزم الحصول عليها لتنفيذ المشروع وفقا لـ[تبيّن الدولة المشترعة أحكام قوانينها الناظمة للاحتياز القسري للممتلكات الخصوصية من قبل السلطات العمومية لأسباب تتعلق بالمصلحة العامة]. احتياز الحقوق المتصلة بموقع المشروع
    52. The Chairman suggested that, in the light of the discussion, the footnote should be amended to read: " The enacting State may wish to consider the possibility for the law of authorizing a consensual extension of the concession contract pursuant to its terms, for reasons of public interest as justified in records. " UN 52- الرئيس: أشار إلى أنه ينبغي، على ضوء المناقشة، تعديل الحاشية بحيث تُقرأ " لعل الدولة المشترعة تود النظر في امكانية أن يأذن القانون بالتمديد الرضائي لعقد الامتياز عملا بأحكامه، لأسباب تتعلق بالمصلحة العامة على النحو المبرر في السجلات. "
    34. Ms. Maiolo noted in the State party's responses that girls in Mozambique could be married at age 16 " for reasons of public interest " . UN 34 - السيدة مايولو: لاحظت في ردود الدولة الطرف أنه يمكن أن تتزوج الفتيات في موزامبيق في سن 16 عاما " لأسباب تتعلق بالمصلحة العامة " .
    2. Any compulsory acquisition of land that may be required for the implementation of the project shall be carried out in accordance with (the enacting State indicates the provisions of its laws that govern compulsory acquisition of private property by public authorities for reasons of public interest). UN 2- يُنفذ أي احتياز قسري للأرض التي قد يلزم الحصول عليها لتنفيذ المشروع وفقا لـ[تبيّن الدولة المشترعة أحكام قوانينها الناظمة للاحتياز القسري للممتلكات الخصوصية من قبل السلطات العمومية لأسباب تتعلق بالمصلحة العامة]. الحكم النموذجي 33- حقوق الارتفاق(40)
    18. Furthermore, since it is not appropriate to use the right of termination for reasons of public interest as a substitute for other contractual remedies in case of dissatisfaction with the concessionaire's performance, the model provisions could contain wording such as " if not otherwise specified in the concession contract " . UN 18- وعلاوة على ذلك، وحيث ان من غير الملائم استعمال حق الانهاء لأسباب تتعلق بالمصلحة العامة كبديل لسبل انتصاف تعاقدية أخرى في حال الاستياء من أداء صاحب الامتياز، يمكن أن تتضمن الأحكام النموذجية عبارة مثل " إذا لم يحدد غير ذلك في عقد الامتياز " .
    The licence is issued under article 12 (a) of the act " by a decision of the Prime Minister upon a proposal from the Minister of Information to those who fulfil legal qualifications; the Prime Minister may withhold a licence for reasons of public interest. UN وتمنح الرخصة بموجب المادة 12 فقرة (أ) من القانون " بقرار من رئيس مجلس الوزراء بناء على اقتراح وزير الإعلام إلى الذين تتوفر فيهم الشروط القانونية، ولرئيس مجلس الوزراء حق رفض منح الرخصة لأسباب تتعلق بالمصلحة العامة " .
    His continued detention is reasonable and justified for reasons of public interest and security. UN فاستمرار احتجازه معقول وتبرره أسباب تتعلق بالمصلحة العامة والأمن العام.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد