ويكيبيديا

    "for recovery of" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • لاسترداد
        
    • المتعلقة باسترداد
        
    • أجل استرداد
        
    • أجل استعادة العمل
        
    • ولاسترداد
        
    • لأجل استعادة
        
    The Board noted that no action for recovery of advances was taken despite the delays in submitting the claims. UN ولاحظ المجلس أنه لم يتم اتخاذ أي إجراء لاسترداد السلف على الرغم من التأخيرات في تقديم المطالبات.
    The Board noted that no action for recovery of advances was taken despite the delays in submitting the claims. UN ولاحظ المجلس أنه لم يتم اتخاذ أي إجراء لاسترداد السلف على الرغم من التأخيرات في تقديم المطالبات.
    Actions taken for recovery of mission subsistence allowance overpayment UN اﻹجراءات المتخذة لاسترداد الزيادات التي دفعت في بدل اﻹقامة المخصص للبعثة
    At its thirty-ninth session, in 1992, the Governing Council revised the guidelines for the use of the Special Voluntary Fund and the procedures for recovery of external costs. UN قام مجلس الإدارة في دورته التاسعة والثلاثين، المعقودة في عام 1992، بتنقيح المبادئ التوجيهية المتعلقة باستعمال صندوق التبرعات الخاص والإجراءات المتعلقة باسترداد التكاليف الخارجية.
    The evidence indicates that the judgement award was based on the non-payment of licensing fees by the Kuwaiti company and that the Claimant started its court action against the Kuwaiti company for recovery of these licensing fees in 1984. UN 327- تشير الأدلة إلى أن قرار المحكمة كان مبنياً على عدم دفع الشركة الكويتية رسوم الترخيص وأن صاحب المطالبة باشر في عام 1984 دعواه أمام المحكمة ضد الشركة الكويتية من أجل استرداد رسوم الترخيص هذه.
    Establish a specific arrangement for recovery of critical operational systems with service-level agreement UN وضع ترتيبات محددة من أجل استعادة العمل بنُظم التشغيل الحيوية من خلال إبرام اتفاق لمستوى الخدمات
    II. CURRENT UNFPA POLICIES for recovery of INDIRECT COSTS 4 UN ثانيا - سياسات الصندوق الحالية لاسترداد التكاليف غير المباشرة
    12. Civil action for recovery of misappropriated funds requires proof of fraud by staff members. UN ٢١ - تقتضي الدعوى المدنية لاسترداد اﻷموال المختلسة إثبات الغش من جانب الموظفين.
    Single or multiple (segment) rates used for recovery of indirect costs EC UN :: معدلات واحدة أو (شرائح) متعددة تستخدم لاسترداد التكاليف غير المباشرة
    This is a significant concern for OIOS, as failure to act promptly could inhibit any prospect for recovery of damages and prosecutions in cases where such action is appropriate. UN ويشكل هذا شاغلا هاما بالنسبة للمكتب، إذ إن عدم التصرف بسرعة يمكن أن يعوق أية إمكانية لاسترداد الخسائر ولدعاوى المقاضاة في الحالات التي يكون فيها هذا الإجراء مناسبا.
    Many microfinance institutions remain non-profit institutions without a corporate legal status, raising concerns over the legal basis for recovery of defaulted loans. UN فالعديد من مؤسسات التمويل البالغ الصغر لا تزال مؤسسات غير ربحية ليس لها وضع قانوني كشركة، مما يثير شواغل بشأن الأساس القانوني لاسترداد القروض المتخلف تسديدها.
    In litigation commenced by the buyer in Switzerland for recovery of the purchase price, it was not possible to determine whether the goods were already defective when handed over to the carrier. UN ولم يكن من الممكن، في الدعوى التي أقامها المشتري في سويسرا لاسترداد ثمن الشراء، تقرير ما اذا كان هناك عيب في البضائع عندما سلمت الى الناقل.
    The current policy for recovery of indirect costs is as follows: UN 9 - وتتمثل السياسة الحالية لاسترداد التكاليف غير المباشرة فيما يلي:
    Furthermore, where funds and other economic resources are diverted for other purposes including terrorist financing, those responsible may be sued for recovery of that property or funds. UN وعلاوة على ذلك، حيثما تحول الأموال والموارد الاقتصادية الأخرى لأغراض أخرى، بما فيها تمويل الإرهاب، يجوز مقاضاة المسؤولين لاسترداد تلك الممتلكات أو الأموال.
    He expressed support for the inclusion of articles establishing a mechanism for recovery of state assets and called upon delegations to pay particular attention to article 61 as a good basis for discussion. UN وأعرب عن تأييده لادراج مواد توفر آلية لاسترداد موجودات الدولة ودعا الوفود إلى ايلاء اهتمام خاص للمادة 61 باعتبارها أساسا جيدا للمناقشة.
    III. Actions taken for recovery of mission subsistence allowance overpayment UN ثالثا - اﻹجراءات المتخذة لاسترداد الزيادات التي دفعت في بدل اﻹقامة المخصص للبعثة
    Owing to the nature of the contract, which had been based on an all-inclusive rate, there was unfortunately no legal basis for recovery of the amount by the United Nations. UN ولكن نظرا إلى طابع العقد الذي كان قد أبرم وفقا لمعدلات شاملة لجميع الخدمات، لم يكن لدى الأمم المتحدة مع الأسف أي سند قانوني لاسترداد المبالغ.
    The Governing Council, at its thirty-ninth session in 1992, revised the guidelines for the use of the Special Voluntary Fund and the procedures for recovery of external costs. UN قام مجلس اﻹدارة في دورته التاسعة والثلاثين المعقودة في عام ١٩٩٢ بتنقيح المبادئ التوجيهية المتعلقة باستخدام صندوق التبرعات الخاصة واﻹجراءات المتعلقة باسترداد التكاليف الخارجية.
    The Governing Council, at its thirty-ninth session, in 1992, revised the guidelines for the use of the Special Voluntary Fund and the procedures for recovery of external costs. UN قام مجلس اﻹدارة في دورته التاسعة والثلاثين المعقودة في عام ١٩٩٢ بتنقيح المبادئ التوجيهية المتعلقة باستخدام صندوق التبرعات الخاصة واﻹجراءات المتعلقة باسترداد التكاليف الخارجية.
    (a) The Governing Council, at its thirty-ninth session in 1992, revised the guidelines for the use of the Special Voluntary Fund and the procedures for recovery of external costs. UN )أ( قام مجلس الادارة في دورته التاسعة والثلاثين المعقودة في عام ١٩٩٢ بتنقيح المبادئ التوجيهية المتعلقة باستخدام صندوق التبرعات الخاصة والاجراءات المتعلقة باسترداد التكاليف الخارجية.
    UNAMSIL stated that payments made to the fuel contractor would be reviewed for recovery of such prompt payment discounts. UN وأفادت البعثة أنها ستعيد النظر في المدفوعات إلى الشركة المتعاقد معها للتزويد بالوقود من أجل استرداد التخفيضات الممنوحة في حالة الدفع الفوري.
    215. UNRWA agreed with the Board's further recommendation to establish a specific arrangement for recovery of critical operational systems with a service-level agreement with the United Nations Logistics Base/Department of Field Support. UN 215 - ووافقت الأونروا على توصية المجلس الأخرى بوضع ترتيبات محددة من أجل استعادة العمل بنُظم التشغيل الحيوية بإبرام اتفاق لمستوى الخدمات مع قاعدة الأمم المتحدة للوجستيات/إدارة الدعم الميداني.
    If the allegations are substantiated, DOS then submits one or more investigation reports to the Executive Director for consideration of appropriate administrative or disciplinary action against the staff or other personnel involved, and when appropriate, for recovery of funds or assets. UN وإذا ثبتت صحة الادعاءات، تقوم الشعبة بتقديم تقرير تحقيق واحد أو أكثر إلى المدير التنفيذي للنظر في اتخاذ الإجراء الإداري أو التأديبي المناسب ضد الموظفين أو الأفراد الآخرين الضالعين، ولاسترداد الأموال أو الأصول متى اقتضت الضرورة ذلك.
    The State party thus argues that even if an action for recovery of property was rejected, the administrative procedure would provide the possibility of equivalent compensation. UN وبناءً عليه، تدفع الدولة الطرف بأنه حتى لو رُفِضت الدعوى المقدمة لأجل استعادة ملك ما، فإن هذا الإجراء الإداري يتيح إمكانية الحصول على تعويض مكافئ.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد