It was emphasized in one of the presentations that experiences and lessons learned from SFM should be incorporated into strategies for reducing emissions from deforestation and forest degradation in developing countries; | UN | وتم التشديد في أحد العروض على أنه ينبغي إدراج الخبرات والدروس المستخلصة من الإدارة المستدامة للغابات في استراتيجيات لخفض الانبعاثات الناتجة عن إزالة الغابات وتدهورها في البلدان النامية؛ |
Several challenges for developing a system for reducing emissions from deforestation and degradation from the seller's and buyer's perspectives were highlighted. | UN | وألقي الضوء على تحديات عديدة لإنشاء نظام لخفض الانبعاثات الناتجة عن إزالة الغابات وتدهورها من وجهة نظر البائع والمشتري. |
To ensure success in a future system for reducing emissions from deforestation and forest degradation in developing countries, these exercises need to be scaled up and focused on the needs identified by the country. | UN | ولضمان النجاح في نظام مستقبلي لخفض الانبعاثات الناتجة عن إزالة الغابات وتدهورها في البلدان، لا بد من التوسع في هذه العمليات وتركيزها على الاحتياجات التي تحددها البلدان. |
Several issues and concepts that may require further elaboration were raised, such as leakage, an " aspirational goal " for reducing emissions from deforestation and forest degradation, and a development correction factor to accommodate different national circumstances. | UN | وطُرحت عدة قضايا ومفاهيم قد تستدعي مزيداً من التفصيل مثل التسرب، وتحديد " هدف طموح " لخفض الانبعاثات الناجمة عن إزالة الأحراج وترديها، ووضع عامل تصحيحي إنمائي لملاءمة مختلف الظروف الوطنية. |
Funds with a global mandate include the Spain-UNDP Millennium Development Goals Achievement Fund and the United Nations Programme Fund for reducing emissions from Deforestation and Forest Degradation (UN/REDD) in Developing Countries. | UN | وتشمل الصناديق ذات الولاية العالمية صندوق تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية المشترك بين البرنامج الإنمائي وإسبانيا، وصندوق برنامج الأمم المتحدة لخفض الانبعاثات الناجمة عن إزالة الغابات وتدهورها في البلدان النامية. |
The United Nations Collaborative Partnership for reducing emissions from Deforestation and Forest Degradation is one example where efforts are being made to consult and include indigenous peoples, in cooperation with the United Nations Environment Programme (UNEP) and the United Nations Development Programme (UNDP). | UN | وشراكة الأمم المتحدة التعاونية من أجل خفض الانبعاثات الناجمة عن إزالة الغابات وتدهورها هي أحد الأمثلة على الجهود التي تبذل من أجل استشارة الشعوب الأصلية وإشراكها في الأمر، بالتعاون مع برنامج الأمم المتحدة للبيئة وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي. |
Elements relevant to Africa included adaptation, mitigation in developing countries, finance for climate change, technology transfer and the programme for reducing emissions from Deforestation and Forest Degradation (REDD+). | UN | وتشمل العناصر ذات الأهمية بالنسبة لأفريقيا التكيّف، وتدابير التخفيف في البلدان النامية، والتمويل لمواجهة تغير المناخ، ونقل التكنولوجيا ، وبرنامج الحد من الانبعاثات الناجمة عن إزالة الغابات وتدهورها. |
It was noted that social implications, particularly for indigenous people and local communities, associated with any system for reducing emissions from deforestation and forest degradation in developing countries should be taken into consideration. | UN | 72- ولوحظ أن الآثار الاجتماعية، لا سيما بالنسبة للشعوب الأصلية والمجتمعات المحلية، مقترنة بأي نظام لخفض الانبعاثات الناتجة عن إزالة الغابات وترديها في البلدان النامية ينبغي أن تؤخذ في الاعتبار. |
After 2012, the development of concrete policies and actions for reducing emissions from deforestation will depend on the negotiations on an overall post-2012 climate change regime. | UN | وبعد عام 2012، ستعتمد السياسات والإجراءات الملموسة التي سيتم وضعها لخفض الانبعاثات الناتجة عن إزالة الغابات على المفاوضات التي ستتناول نظام تغير المناخ بأكمله بعد عام 2012. |
Funds with a global mandate include the United Nations Central Fund for Influenza Action and the United Nations Programme Fund for reducing emissions from Deforestation and Forest Degradation (UN/REDD) in Developing Countries. | UN | ومن الصناديق ذات الولايات العالمية، صندوق الأمم المتحدة المركزي لمكافحة الأنفلونزا، وصندوق برنامج الأمم المتحدة التعاوني لخفض الانبعاثات الناتجة عن إزالة الغابات وتدهورها في البلدان النامية. |
In this regard we call your attention to the report of the Informal Working Group on Interim Finance for reducing emissions from Deforestation and Forest Degradation (REDD). | UN | وفي هذا الصدد، استرعي انتباهكم إلى تقرير الفريق العامل غير الرسمي المعني بالتمويل المرحلي لخفض الانبعاثات الناتجة عن إزالة الغابات وتدهورها. |
A representative of the World Bank presented aspects of financing and challenges in implementing payments for reducing emissions from deforestation and degradation. | UN | 24- وتناول ممثل عن البنك الدولي جوانب التمويل وتحديات تقديم المدفوعات لخفض الانبعاثات الناتجة عن إزالة الغابات وتدهورها. |
A specialized fund established under the COP for reducing emissions from deforestation and forest degradation; | UN | (أ) صندوق متخصص يُنشأ في إطار مؤتمر الأطراف لخفض الانبعاثات الناتجة عن إزالة الأحراج وتردي الأحراج؛ |
(c) appropriate governance structures put in place to facilitate the appropriate use of funds provided for reducing emissions from deforestation and forest degradation | UN | (ج) أن تكون هياكل مناسبة للإدارة الرشيدة موجودة لتيسير الاستخدام السليم للموارد المقدمة لخفض الانبعاثات الناتجة عن إزالة الأحراج وتردي الأحراج؛ |
A representative from Mexico presented the policies and activities in that country in preparation for reducing emissions from deforestation and forest degradation at a national scale. | UN | 23- وقدم ممثل من المكسيك السياسات العامة والأنشطة المضطلع بها في هذا البلد بغرض الإعداد لخفض الانبعاثات الناتجة عن إزالة الغابات وترديها على نطاق وطني. |
We call upon Governments to ensure that free prior informed consent is implemented with regard to development decisions and other decisions, such as the enhanced mechanism for reducing emissions from deforestation and forest degradation in developing countries (REDD-plus), that affect indigenous peoples and groups and tribal and local communities. | UN | وندعو الحكومات إلى كفالة تنفيذ مبدأ الموافقة الحرة المسبقة عن علم فيما يختص بالقرارات المتعلقة بالتنمية وبغيرها من المسائل الأخرى، مثل المبادرة المعززة لخفض الانبعاثات الناجمة عن إزالة الأحراج وتدهور الغابات في البلدان النامية، التي تؤثر على الشعوب والطوائف الأصلية والمجتمعات القبلية والمحلية. |
The representative of the Plurinational State of Bolivia highlighted different approaches in the consideration of policy approaches and positive incentives for reducing emissions from deforestation and forest degradation. | UN | 21- وأبرز ممثل دولة بوليفيا المتعددة القوميات طرائق مختلفة تُتَّبع في بحث نُهج السياسات والحوافز الإيجابية لخفض الانبعاثات الناجمة عن إزالة الغابات وتدهورها. |
Transformative strategies for and finance approaches to the enhanced mechanism for reducing emissions from deforestation and forest degradation in developing countries (REDD-plus) are developed and implemented by developing countries that aim at reducing emissions from deforestation and forest degradation and bringing multiple benefits for biodiversity and livelihoods. | UN | تقوم البلدان النامية بوضع وتنفيذ الاستراتيجيات التحويلية ونُهُج التمويل الخاصة بالمبادرة المعزَّزة لخفض الانبعاثات الناجمة عن إزالة الغابات وتدهورها، والتي ترمي إلى خفض الانبعاثات الناجمة عن إزالة الغابات وتدهورها وتحقيق منافع متعددة للتنوع البيولوجي ولسُبل العيش. |
13. In 2010, following the sixteenth session of the Conference of the Parties to the United Nations Framework Convention on Climate Change, Mexico received support from various sources to boost the development of its strategy on the enhanced mechanism for reducing emissions from deforestation and forest degradation in developing countries (REDD+). | UN | 13 - وتلقت المكسيك عام 2010، في أعقاب الدورة السادسة عشرة لمؤتمر الأطراف في اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ، الدعم من مصادر مختلفة للتعجيل بوضع استراتيجيتها الوطنية بشأن المبادرة المعززة لخفض الانبعاثات الناجمة عن إزالة الأحراج وتدهور الغابات في البلدان النامية. |
Current funding programmes provide support for: reducing emissions from energy supply, energy end use and infrastructure; CCS projects; measuring and monitoring emissions; and bolstering scientific research. | UN | وتقوم برامج التمويل الحالية بتقديم الدعم لتحقيق ما يلي: خفض الانبعاثات الناجمة عن الإمداد بالطاقة، والاستعمال النهائي للطاقة والهياكل الأساسية للطاقة؛ ومشاريع احتجاز وتخزين الكربون؛ وقياس ورصد الانبعاثات؛ ودعم البحث العلمي. |
Good governance has also been recognized as key to an effective mechanism for reducing emissions from deforestation and forest degradation. | UN | واعتُرف أيضا بأن الإدارة السليمة عامل لا بد منه لتوافر آلية فعالة من أجل الحد من الانبعاثات الناجمة عن إزالة الغابات وتدهور الغابات. |
Any international arrangement for reducing emissions from deforestation in developing countries would require rigorous, solid and reliable monitoring and verification procedures if the results achieved by efforts to reduce emissions from deforestation are to be assessed. | UN | 63- سيتطلب أي ترتيب دولي لخفض الانبعاثات الناتجة عن إزالة الغابات في البلدان النامية إجراءات صارمة ومتينة وموثوق بها للرصد والتحقق إذا أريد تقييم النتائج التي تحققها الجهود الرامية إلى خفض الانبعاثات الناتجة عن إزالة الغابات. |
In addition, the risk of international leakage is a legitimate reason for including these countries in any arrangement for reducing emissions from deforestation and forest degradation. | UN | وإضافة إلى ذلك، فإن خطر التسرب الدولي سبب مشروع لدمج تلك البلدان في أي ترتيب يرمي إلى تخفيض الانبعاثات الناتجة عن إزالة الأحراج وترديها. |