ويكيبيديا

    "for refusing" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • لرفض
        
    • بسبب رفضه
        
    • بسبب رفضهم
        
    • لرفضهما
        
    • لتبرير رفض
        
    • بسبب رفض
        
    • لأنه رفض
        
    • عن رفض
        
    • لرفضها
        
    • بسبب رفضها
        
    • التي يُستنَد إليها في رفض
        
    • لرفضك
        
    • القبض عليه لرفضه
        
    • بسبب رفضهن
        
    • ﻷنه رفض
        
    The court held that there were no reasons for refusing or limiting enforcement of the arbitral award. UN وارتأت المحكمة أنه ليس ثمة أسباب لرفض إنفاذ قرار التحكيم أو لتقييده.
    The court further held that non-compliance with the time limit for rendering an award was not a ground for refusing recognition and enforcement of the award. UN ورأت المحكمة أيضا أن عدم الامتثال للمهلة الزمنية لإصدار القرار ليس سببا لرفض الاعتراف بالقرار وإنفاذه.
    No credible reason could therefore be presented for refusing them, except, in his view, that of straightforward discrimination. UN وبالتالي، ليس ثمة سبب معقول لرفض هذه الفئة، باستثناء التمييز الواضح من جانب من يرفضونها.
    As he refused to become involved in corrupt dealings, he suffered various forms of pressure and then penalties, for refusing to obey. UN ولأنه رفض التورّط في هذه المعاملات، فقد عانى من مختلف أنواع الضغط ومن ثم من عقوبات، بسبب رفضه الامتثال للأوامر.
    In principle, internal law could never be a pretext for refusing restitution and thus could not constitute a case of impossibility. UN ومن حيث المبدأ لا يمكن مطلقاً التذرع بالقانون الداخلي لرفض الرد وبالتالي لا يمكن أن يشكل حالة من حالات الإستحالة.
    The proposed list of grounds for refusing recognition seemed satisfactory. UN وقال إن قائمة اﻷسباب المقترحة لرفض الاعتراف مُرضية .
    Illegal entry into Switzerland would thus become a reason for refusing to grant refugee status. UN ومن المحتمل بالتالي أن يصبح الدخول إلى سويسرا على نحو غير قانوني سبباً لرفض منح الشخص المعني مركز اللاجئ.
    Counsel states that the argumentation of the authorities, based almost exclusively on the author's failure to submit certain verifiable information, seems to be a pretext for refusing the author's application. UN وتقول المحامية إن حجج السلطات التي تكاد تقوم حصراً على عدم تقديم صاحبة البلاغ بعض المعلومات التي يمكن التحقق منها، ليست على ما يبدو إلا ذريعة لرفض طلب صاحبة البلاغ.
    Appeals from decisions of the commissions are possible on the grounds of legally justifiable reasons for refusing to do military service. UN ويمكن استئناف القرارات التي تتخذها اللجان على أساس أسباب يمكن تبريرها قانوناً لرفض أداء الخدمة العسكرية.
    Doubts were also expressed concerning the acceptability of health problems as a valid ground for refusing access to the person in question. UN وأعرب أيضا عن شكوك في مقبولية المشاكل الصحية كسبب وجيه لرفض السماح بمقابلة الشخص المعني.
    There are now fewer illusions and fewer pretexts for refusing to respond to the most urgent challenges of modern times. UN هناك الآن أوهام أقل وذرائع أقل لرفض التجاوب مع التحديات الأكثر إلحاحا في عصرنا الحديث.
    A post or vacancy represented a function and failure to fill that vacancy should not be used as an excuse for refusing new posts for different functions. UN فالوظيفة أو الشغور يمثلان مهمة، وعدم ملء ذلك الشغور ينبغي ألا يتخذ ذريعة لرفض وظائف جديدة لمهام مختلفة.
    A doctor could not be dismissed for refusing to carry out an abortion on the basis of the conscientious objection clause, except in the circumstances just mentioned. UN ولا يمكن طرد طبيب من عمله لرفض إجراء عملية إجهاض على أساس الاستنكاف الضميري، باستثناء الحالات المذكورة لتوها.
    Please explain whether claims of political motivation are recognized as grounds for refusing extradition of alleged terrorists. UN يرجى توضيح ما إذا كان الدافع السياسي يعد مبررا لرفض طلب تسليم الأشخاص المدعى أنهم إرهابيون.
    It was also agreed that, since article 17 bis provided an exhaustive set of grounds for refusing recognition and enforcement, that situation should be addressed in that article. UN واتفق أيضا على أنه، لما كانت المادة 17 مكررا تنص على مجموعة شاملة من الأسباب لرفض الاعتراف والانفاذ، ينبغي تناول تلك الحالة في تلك المادة.
    He's always getting fined for refusing to talk to the press. Open Subtitles انه دائم يحصل على غرامه بسبب رفضه للحديث مع الصحافه.
    The submission stated that 12 Jehovah's Witnesses have been convicted for refusing to perform military service. UN وذكر التقرير أن 12 شخصاً من طائفة شهود يهوه قد صدرت بحقهم أحكام بالإدانة بسبب رفضهم أداء الخدمة العسكرية.
    In addition, in Lower Shabelle and Marka, two boys were detained by Al-Shabaab for refusing to join its forces. UN وبالإضافة إلى ذلك، احتُجز صبيّان في شابيل السفلى وماركا من جانب حركة الشباب لرفضهما الانضمام إلى قواتها.
    Reasons given for refusing permits range from security to failure to establish land ownership. UN والأسباب التي تُعطى لتبرير رفض هذه الطلبات تتراوح بين الاعتبارات الأمنية وعدم التمكُّن من إثبات ملكية الأرض.
    There are also a number of demobilized persons among victims, due to a " settling of personal scores " or for refusing to join these groups. UN كما يوجد في صفوف الضحايا عدد من الأشخاص المسرحين وذلك نتيجة " لتصفية حسابات شخصية " أو بسبب رفض الانضمام إلى هذه الجماعات.
    6. According to the source, the charges were actually brought in retaliation against Mr. González Moreno for refusing to act as a police informer. UN 6- ويرى المصدر أن هذا الأمر في الواقع تدبيراً انتقامياً ضد السيد غونزاليز مورينو لأنه رفض أن يكون مخبراً للشرطة.
    Article 134 establishes liability for refusing to recruit a woman on the grounds that she is pregnant or refusing to recruit a mother who is breastfeeding a child, and for reducing a woman's wages or dismissing her for those same reasons. UN وتحدد المادة ١٣٤ المسؤولية عن رفض توظيف المرأة بسبب حملها أو رفض توظيف اﻷم التي تمارس الرضاعة الطبيعية لطفلها، وعن تخفيض أجور المرأة أو فصلها من عملها لتلك اﻷسباب ذاتها.
    The Feds want her to testify or do time for refusing. Open Subtitles البنك الفدرالي أريد لها أن يشهدوا أو القيام الوقت لرفضها.
    A female reporter working for Egyptian Nile TV was arrested for refusing to move back. UN وقد ألقي القبض على مراسلة صحفية تعمل لدى محطة تليفزيون النيل المصرية بسبب رفضها التراجع إلى الوراء.
    The grounds for refusing assistance foreseen in the majority of States parties were in line with the Convention. UN 51- والأسباب المتوخَّاة التي يُستنَد إليها في رفض المساعدة في أكثرية الدول الأطراف تتماشى مع الاتفاقية.
    Sorry for refusing to help us or sorry you don't recognize him? Open Subtitles معذرة، لرفضك مساعدتنا أم معذرة لأنك لم تتعرفي عليه؟
    6. Naser Qadiri, first arrested on 29 July 1997 (then released and rearrested for refusing to desist from holding “Family Life” meetings), has been released a second time after serving 21 months in prison. UN ٦ - وأطلق سراح ناصر قادري للمرة الثانية بعد قضائه ٢١ شهرا في السجن. وكان قد ألقي القبض على ناصر قادري للمرة اﻷولى في ٢٩ تموز/يوليه ١٩٩٧ )وأطلق سراحه ثم أعيد القبض عليه لرفضه الامتناع عن عقد اجتماعات " حياة اﻷسرة " (.
    The catalogue of human rights violations that occur in these courts include the imprisonment of women for refusing forced marriages arranged by parents. UN وقائمة انتهاكات حقوق الإنسان التي تقع في هذه المحاكم تشمل سجن النساء بسبب رفضهن الموافقة على الزيجات التي يرتبها الآباء.
    For example, the driver Gaby Nkuba from the Office II district was beaten violently for refusing to hand over his taxi. UN فعلى سبيل المثال، تعرض السائق غاي نكوبا من حي أوفيس ٢ للضرب المبرح ﻷنه رفض التنازل عن سيارة اﻷجرة التي كانت في حوزته.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد