The court held that there were no reasons for refusing or limiting enforcement of the arbitral award. | UN | وارتأت المحكمة أنه ليس ثمة أسباب لرفض إنفاذ قرار التحكيم أو لتقييده. |
The court further held that non-compliance with the time limit for rendering an award was not a ground for refusing recognition and enforcement of the award. | UN | ورأت المحكمة أيضا أن عدم الامتثال للمهلة الزمنية لإصدار القرار ليس سببا لرفض الاعتراف بالقرار وإنفاذه. |
No credible reason could therefore be presented for refusing them, except, in his view, that of straightforward discrimination. | UN | وبالتالي، ليس ثمة سبب معقول لرفض هذه الفئة، باستثناء التمييز الواضح من جانب من يرفضونها. |
As he refused to become involved in corrupt dealings, he suffered various forms of pressure and then penalties, for refusing to obey. | UN | ولأنه رفض التورّط في هذه المعاملات، فقد عانى من مختلف أنواع الضغط ومن ثم من عقوبات، بسبب رفضه الامتثال للأوامر. |
In principle, internal law could never be a pretext for refusing restitution and thus could not constitute a case of impossibility. | UN | ومن حيث المبدأ لا يمكن مطلقاً التذرع بالقانون الداخلي لرفض الرد وبالتالي لا يمكن أن يشكل حالة من حالات الإستحالة. |
The proposed list of grounds for refusing recognition seemed satisfactory. | UN | وقال إن قائمة اﻷسباب المقترحة لرفض الاعتراف مُرضية . |
Illegal entry into Switzerland would thus become a reason for refusing to grant refugee status. | UN | ومن المحتمل بالتالي أن يصبح الدخول إلى سويسرا على نحو غير قانوني سبباً لرفض منح الشخص المعني مركز اللاجئ. |
Counsel states that the argumentation of the authorities, based almost exclusively on the author's failure to submit certain verifiable information, seems to be a pretext for refusing the author's application. | UN | وتقول المحامية إن حجج السلطات التي تكاد تقوم حصراً على عدم تقديم صاحبة البلاغ بعض المعلومات التي يمكن التحقق منها، ليست على ما يبدو إلا ذريعة لرفض طلب صاحبة البلاغ. |
Appeals from decisions of the commissions are possible on the grounds of legally justifiable reasons for refusing to do military service. | UN | ويمكن استئناف القرارات التي تتخذها اللجان على أساس أسباب يمكن تبريرها قانوناً لرفض أداء الخدمة العسكرية. |
Doubts were also expressed concerning the acceptability of health problems as a valid ground for refusing access to the person in question. | UN | وأعرب أيضا عن شكوك في مقبولية المشاكل الصحية كسبب وجيه لرفض السماح بمقابلة الشخص المعني. |
There are now fewer illusions and fewer pretexts for refusing to respond to the most urgent challenges of modern times. | UN | هناك الآن أوهام أقل وذرائع أقل لرفض التجاوب مع التحديات الأكثر إلحاحا في عصرنا الحديث. |
A post or vacancy represented a function and failure to fill that vacancy should not be used as an excuse for refusing new posts for different functions. | UN | فالوظيفة أو الشغور يمثلان مهمة، وعدم ملء ذلك الشغور ينبغي ألا يتخذ ذريعة لرفض وظائف جديدة لمهام مختلفة. |
A doctor could not be dismissed for refusing to carry out an abortion on the basis of the conscientious objection clause, except in the circumstances just mentioned. | UN | ولا يمكن طرد طبيب من عمله لرفض إجراء عملية إجهاض على أساس الاستنكاف الضميري، باستثناء الحالات المذكورة لتوها. |
Please explain whether claims of political motivation are recognized as grounds for refusing extradition of alleged terrorists. | UN | يرجى توضيح ما إذا كان الدافع السياسي يعد مبررا لرفض طلب تسليم الأشخاص المدعى أنهم إرهابيون. |
It was also agreed that, since article 17 bis provided an exhaustive set of grounds for refusing recognition and enforcement, that situation should be addressed in that article. | UN | واتفق أيضا على أنه، لما كانت المادة 17 مكررا تنص على مجموعة شاملة من الأسباب لرفض الاعتراف والانفاذ، ينبغي تناول تلك الحالة في تلك المادة. |
He's always getting fined for refusing to talk to the press. | Open Subtitles | انه دائم يحصل على غرامه بسبب رفضه للحديث مع الصحافه. |
The submission stated that 12 Jehovah's Witnesses have been convicted for refusing to perform military service. | UN | وذكر التقرير أن 12 شخصاً من طائفة شهود يهوه قد صدرت بحقهم أحكام بالإدانة بسبب رفضهم أداء الخدمة العسكرية. |
In addition, in Lower Shabelle and Marka, two boys were detained by Al-Shabaab for refusing to join its forces. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، احتُجز صبيّان في شابيل السفلى وماركا من جانب حركة الشباب لرفضهما الانضمام إلى قواتها. |
Reasons given for refusing permits range from security to failure to establish land ownership. | UN | والأسباب التي تُعطى لتبرير رفض هذه الطلبات تتراوح بين الاعتبارات الأمنية وعدم التمكُّن من إثبات ملكية الأرض. |
There are also a number of demobilized persons among victims, due to a " settling of personal scores " or for refusing to join these groups. | UN | كما يوجد في صفوف الضحايا عدد من الأشخاص المسرحين وذلك نتيجة " لتصفية حسابات شخصية " أو بسبب رفض الانضمام إلى هذه الجماعات. |
6. According to the source, the charges were actually brought in retaliation against Mr. González Moreno for refusing to act as a police informer. | UN | 6- ويرى المصدر أن هذا الأمر في الواقع تدبيراً انتقامياً ضد السيد غونزاليز مورينو لأنه رفض أن يكون مخبراً للشرطة. |
Article 134 establishes liability for refusing to recruit a woman on the grounds that she is pregnant or refusing to recruit a mother who is breastfeeding a child, and for reducing a woman's wages or dismissing her for those same reasons. | UN | وتحدد المادة ١٣٤ المسؤولية عن رفض توظيف المرأة بسبب حملها أو رفض توظيف اﻷم التي تمارس الرضاعة الطبيعية لطفلها، وعن تخفيض أجور المرأة أو فصلها من عملها لتلك اﻷسباب ذاتها. |
The Feds want her to testify or do time for refusing. | Open Subtitles | البنك الفدرالي أريد لها أن يشهدوا أو القيام الوقت لرفضها. |
A female reporter working for Egyptian Nile TV was arrested for refusing to move back. | UN | وقد ألقي القبض على مراسلة صحفية تعمل لدى محطة تليفزيون النيل المصرية بسبب رفضها التراجع إلى الوراء. |
The grounds for refusing assistance foreseen in the majority of States parties were in line with the Convention. | UN | 51- والأسباب المتوخَّاة التي يُستنَد إليها في رفض المساعدة في أكثرية الدول الأطراف تتماشى مع الاتفاقية. |
Sorry for refusing to help us or sorry you don't recognize him? | Open Subtitles | معذرة، لرفضك مساعدتنا أم معذرة لأنك لم تتعرفي عليه؟ |
6. Naser Qadiri, first arrested on 29 July 1997 (then released and rearrested for refusing to desist from holding “Family Life” meetings), has been released a second time after serving 21 months in prison. | UN | ٦ - وأطلق سراح ناصر قادري للمرة الثانية بعد قضائه ٢١ شهرا في السجن. وكان قد ألقي القبض على ناصر قادري للمرة اﻷولى في ٢٩ تموز/يوليه ١٩٩٧ )وأطلق سراحه ثم أعيد القبض عليه لرفضه الامتناع عن عقد اجتماعات " حياة اﻷسرة " (. |
The catalogue of human rights violations that occur in these courts include the imprisonment of women for refusing forced marriages arranged by parents. | UN | وقائمة انتهاكات حقوق الإنسان التي تقع في هذه المحاكم تشمل سجن النساء بسبب رفضهن الموافقة على الزيجات التي يرتبها الآباء. |
For example, the driver Gaby Nkuba from the Office II district was beaten violently for refusing to hand over his taxi. | UN | فعلى سبيل المثال، تعرض السائق غاي نكوبا من حي أوفيس ٢ للضرب المبرح ﻷنه رفض التنازل عن سيارة اﻷجرة التي كانت في حوزته. |