Reference was made to the importance of providing public officials with adequate remuneration and channels for reporting cases of misconduct. | UN | وأُشير إلى أهمية منح أجور كافية للموظفين العموميين وتزويدهم بقنوات للإبلاغ عن حالات سوء السلوك. |
She expressed concern that neither the Ministry of Health nor the police had a policy for reporting cases of sexual and physical assault. | UN | وأعربت عن قلقها إزاء عدم وجود سياسة لدى وزارة الصحة أو الشرطة للإبلاغ عن حالات الاعتداء الجنسي أو البدني. |
A free hotline had been set up for reporting cases of violence against women and shelters had been opened for the protection of victims. | UN | وأُنشئ خط ساخن، للإبلاغ عن حالات العنف ضد المرأة وفُتحت أماكن للإيواء لحماية الضحايا. |
It is also concerned at the lack of complaints mechanisms to which children could have recourse and the fact that only medical professionals are responsible for reporting cases of abuse and neglect. | UN | كما تعرب اللجنة عن قلقها إزاء عدم وجود آليات لتلقي الشكاوى يمكن للأطفال اللجوء إليها ولأن العاملين في المهن الطبية هم وحدهم المسؤولون عن الإبلاغ عن حالات الإساءة والإهمال. |
At the beginning of 2012, the Ministry of Labour and Social Policy promoted a website, for reporting cases of sexual abuse of children and paedophilia. | UN | وفي مطلع 2012، روجت وزارة العمل والسياسة الاجتماعية لموقع شبكي، من أجل الإبلاغ عن حالات الاعتداء الجنسي على الأطفال والميل الجنسي للأطفال. |
In addition, individuals, relatives of disappeared persons and members of human rights organizations were frequently harassed and threatened with death for reporting cases of human rights violations or investigating such cases. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، كثيراً ما تعرض الأفراد وأقارب الأشخاص المختفين وأعضاء منظمات حقوق الإنسان لأعمال المضايقة والتهديد بالقتل لإبلاغهم عن انتهاكات حقوق الإنسان أو التحقيق في تلك الحالات. |
The legislation prohibited violence against children, but did not specify the types of violence and did not provide working mechanisms for reporting cases of abuse. | UN | وتحظر التشريعات العنف ضد الأطفال لكنها لا تحدد أنواع العنف ولا توفر آليات عملية للإبلاغ عن حالات الإساءة. |
(d) Safeguard the effectiveness of the complaints mechanisms for reporting cases of ill-treatment and abuse in prisons. | UN | (د) تحافظ على فعالية آليات تقديم الشكاوى للإبلاغ عن حالات سوء المعاملة والاعتداء في السجون. |
(d) Safeguard the effectiveness of the complaints mechanisms for reporting cases of ill-treatment and abuse in prisons. | UN | (د) تحافظ على فعالية آليات تقديم الشكاوى للإبلاغ عن حالات سوء المعاملة والاعتداء في السجون. |
The Committee encourages the State party to consider introducing an effective system for reporting cases of abuse, including sexual abuse, of children. | UN | وتشجع اللجنة الدولة الطرف على النظر في العمل بنظام فعال للإبلاغ عن حالات الاعتداء على الأطفال، بما فيها الاعتداء عليهم جنسيا. |
That notwithstanding, there are clear procedures for reporting cases of fraud and presumptive fraud in the Organization and they are routinely reported to the Controller and subsequently to the Board of Auditors. | UN | ومع ذلك، توجد إجراءات واضحة للإبلاغ عن حالات الغش والغش الافتراضي في المنظمة، وهي حالات يُبلغ عنها المراقب المالي ومجلس مراجعي الحسابات لاحقا بصورة روتينية. |
These mechanisms include the establishment of a focal point for sexual exploitation and abuse and a hotline accessible to the public for reporting cases of sexual exploitation and abuse. | UN | وتلك الآليات تشمل إنشاء مركز تنسيق معني بالاستغلال والاعتداء الجنسيين بالإضافة إلى خط ساخن متاح للجمهور للإبلاغ عن حالات الاستغلال والاعتداء الجنسيين. |
Women are informed that they are to provide no services or favours in exchange for receiving rations and know the proper channels available for reporting cases of abuse linked to food distribution. | UN | توعية النساء بأنه ليس عليهن تقديم أي خدمات مقابل الحصص التي يتلقينها، وإطلاعهن على القنوات المتاحة للإبلاغ عن حالات الاستغلال المرتبطة بتوزيع الأغذية. |
(b) Consider introducing an effective system for reporting cases of abuse, including sexual abuse, of children; | UN | (ب) أن تنظر في الأخذ بنظام فعال للإبلاغ عن حالات الاعتداء على الطفل بما في ذلك الاعتداء الجنسي؛ |
(c) Consider introducing an effective system for reporting cases of abuse, including sexual abuse, of children; | UN | (ج) أن تنظر في استحداث نظام فعال للإبلاغ عن حالات إيذاء الأطفال، بما فيها الاعتداء الجنسي عليهم؛ |
(b) Introduce an effective system for reporting cases of abuse, including sexual abuse, of children; | UN | (ب) أن تعتمد نظاماً فعّالاً للإبلاغ عن حالات الاعتداء على الأطفال، بما في ذلك الاعتداء الجنسي؛ |
The delegation therefore paid attention to the practice as regards medical screening on entry and the procedures for reporting cases of possible police ill-treatment. | UN | ولذلك اهتم الوفد بالممارسة المتعلقة بالفحص الطبي عند الدخول وبإجراءات الإبلاغ عن حالات إساءة المعاملة الممكنة على أيدي الشرطة. |
The provinces of Chaco, Formosa, Misiones, San Juan, Santa Fe and Córdoba have free, province-wide hotlines for reporting cases of family violence. | UN | ويوجد في مقاطعات تشاكو وفورموزا وميسيونس وسان خوان وسانتافيه وكوردوبا خطوط ساخنة مجانية في جميع أنحاء كل مقاطعة من أجل الإبلاغ عن حالات العنف الأسري. |
The Committee urges the State party to ensure that all people working with children, such as teachers and care personnel, are made responsible for reporting cases of abuse and neglect. | UN | وتحث اللجنة الدولة الطرف على ضمان إسناد مسؤولية الإبلاغ عن حالات الإساءة والإهمال إلى جميع الأشخاص العاملين مع الأطفال مثل المعلمين وموظفي الرعاية. |
In addition, individuals, relatives of missing persons and members of human rights organizations were frequently harassed and threatened with death, for reporting cases of human rights violations or investigating such cases. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، كثيراً ما تعرض أفراد وأقارب الأشخاص المفقودين وأعضاء منظمات حقوق الإنسان لأعمال المضايقة والتهديد بالقتل، لإبلاغهم عن انتهاكات حقوق الإنسان أو للتحقيق في تلك الحالات. |
In addition, individuals, relatives of disappeared persons and members of human rights organizations were frequently harassed and threatened with death, for reporting cases of human rights violations or investigating such cases. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، كثيراً ما تعرض الأفراد وأقارب الأشخاص المفقودين وأعضاء منظمات حقوق الإنسان لأعمال المضايقة والتهديد بالقتل لإبلاغهم عن انتهاكات حقوق الإنسان أو التحقيق في تلك الحالات. |
In addition, individuals, relatives of missing persons and members of human rights organizations were frequently harassed and threatened with death for reporting cases of human rights violations or investigating such cases. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، كثيراً ما تعرض أفراد وأقارب الأشخاص المفقودين وأعضاء المنظمات المعنية بحقوق الإنسان لأعمال المضايقة والتهديد بالقتل لإبلاغهم عن انتهاكات حقوق الإنسان أو للتحقيق في تلك الحالات. |