ويكيبيديا

    "for resolving this" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • لحل هذه
        
    For Ethiopia there have been two issues which have always been given absolute priority and primacy as forming the basis for resolving this crisis. UN لقد كان هناك بالنسبة ﻹثيوبيا موضوعان يحظيان دائما باﻷولوية واﻷسبقية التامة باعتبارهما يشكلان اﻷساس لحل هذه اﻷزمة.
    The Minister stated that they were looking into options for resolving this problem, including making the Government Diamond Office a semi-autonomous agency. UN وذكر الوزير أنه يجري بحث خيارات لحل هذه المشكلة بما يشمل تحويل المكتب الحكومي للماس إلى وكالة مستقلة.
    They are being examined in depth with a view to identifying the most effective arrangement for resolving this issue. UN ويجري بحثها بتعمق بغرض تحديد أكثر الترتيبات فعالية لحل هذه القضية.
    It also provides the OAU with a flexible and appropriate mechanism for resolving this question. UN كما أنه يوفر لمنظمة الوحدة الافريقية آلية مرنة وملائمة لحل هذه المسألة.
    While it is understood that this is a difficult process, requiring a delicate balance to be struck within as well as between the two camps, the time has come for resolving this matter. UN ورغما عن أن المفهوم أن هذه عملية عسيرة، تتطلب موازنة دقيقة يلزم أن تتحقق داخل المعسكرين وخارجهما، وقد آن اﻷوان لحل هذه المسألة.
    Now it has become the Security Council's turn to be the focus of the Eritrean disinformation campaign, which is essentially aimed at preventing the Council form reinforcing whatever slim chance there is for resolving this tragic crisis through peaceful means. UN وجاء اﻵن دور مجلس اﻷمن ليكون محل التركيز لحملة التضليل اﻹريترية التي تهدف أساسا إلى منع المجلس من تأييد أية فرصة مهما كانت ضئيلة لحل هذه اﻷزمة المأساوية بالوسائل السلمية.
    There are no magic formulas for resolving this situation. UN لا توجد صيغ سحرية لحل هذه المشكلة.
    The Government of the Republic of Cyprus hopes that you will take all measures necessary for resolving this extremely serious problem, which constitutes a new source of tension and threatens the security of the island and of the region. UN وتأمل حكومة جمهورية قبرص أن تتخذوا كافة التدابير اللازمة لحل هذه المشكلة البالغة الخطورة التي تشكل مصدرا جديدا للتوتر وتهدد أمن الجزيرة والمنطقة.
    Ms. Malcorra expressed gratitude for resolving this issue, which underpins the expedited deployment of the mission, and noted that it would take some time to move the equipment and vehicles from the port. UN وأعربت وكيلة الأمين العام مالكورا عن امتنانها لحل هذه المسألة التي يقوم عليها تعجيل نشر البعثة، وذكرت أن تحريك المعدات والمركبات من الميناء سيستغرق بعض الوقت.
    In this regard, the decree issued by President Gbagbo on 5 October, which increased the number of jurisdictions competent to deliver certificates of nationality to 147, should form the basis for resolving this matter. UN وفي هذا الصدد، ينبغي أن يشكل الأساس لحل هذه المسألة المرسوم الذي أصدره الرئيس غباغبو في 5 تشرين الأول/أكتوبر، الذي كان يقضي بزيادة عدد الهيئات المختصة بإصدار شهادات الجنسية ليصبح 147 هيئة.
    64. The members of the Commission expressed their gratitude to the Secretariat for resolving this issue (see CLCS/48, para. 68). UN 64 - أعرب أعضاء اللجنة عن امتنانهم للأمانة العامة لحل هذه المسألة (انظر CLCS/48، الفقرة 68).
    As the purpose of the present exercise was to address the surplus of the Tax Equalization Fund, the revision of the staff assessment rates for gross salaries, which were used exclusively for generating the Fund's resources, was the appropriate approach for resolving this issue in line with the established practice. UN وبما أن الغرض من العملية الحالية هو معالجة الفائض في صندوق معادلة الضرائب، فإن تنقيح معدلات الاقتطاعات الإلزامية من مرتبات الموظفين من أجل المرتبات الإجمالية، التي كانت تستخدم حصرا لتوليد موارد الصندوق، هي النهج المناسب لحل هذه المشكلة بما يتمشى مع الممارسة المتبعة.
    We consider that the Programme of Action to Prevent, Combat and Eradicate the Illicit Trade in Small Arms and Light Weapons in All Its Aspects, adopted in July 2001 at the United Nations Conference on the Illicit Trade in Small Arms and Light Weapons in All Its Aspects is of the highest importance and is, in fact, the only functioning machinery for resolving this problem at the global level. UN ونحن نعلق أهمية كبيرة على برنامج العمل الرامي إلى منع الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة من جميع جوانبه ومكافحته والقضاء عليه، وهو البرنامج الذي اعتمده مؤتمر الأمم المتحدة المعني بمشكلة الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة في تموز/يوليه 2001، ونعتبره في واقع الأمر الآلية الوحيدة الفعالة لحل هذه المشكلة على الصعيد العالمي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد