ويكيبيديا

    "for restructuring" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • لإعادة هيكلة
        
    • ﻹعادة تشكيل
        
    • إعادة الهيكلة
        
    • بشأن إعادة هيكلة
        
    • إعادة التشكيل
        
    • لإعادة الهيكلة
        
    • ﻹعادة التشكيل
        
    • بإعادة هيكلة
        
    • المتعلقة بإعادة تشكيل
        
    • أجل إعادة تشكيل
        
    • اعادة هيكلة
        
    • عن إعادة تشكيل
        
    • إطاراً لإعادة تشكيل
        
    • الرامية إلى إعادة تشكيل
        
    • يتعلق بإعادة الهيكلة
        
    Increased support for restructuring and reorientation towards low-carbon national energy policies should be provided. UN وينبغي تقديم دعم متزايد لإعادة هيكلة وتوجيه السياسات الوطنية للحد من انبعاثات الكربون والطاقة.
    His report with recommendations for restructuring was issued in February 1999. UN وفي شباط/فبراير 1999، صدر تقريره مشفوعا بتوصيات لإعادة هيكلة المقر.
    However, the proposals were not intended to provide for restructuring of the current institutional arrangements in the development field. UN بيد أن المقترحات لا تهدف إلى توفير سبل لإعادة هيكلة الترتيبات المؤسسية القائمة في المجال الإنمائي.
    These IPTF monitors are responsible for developing a plan for restructuring the Brcko police and the Tuzla Canton. UN يتولى هؤلاء المراقبون التابعون للقوة مسؤولية إعداد خطة ﻹعادة تشكيل شرطة بريشكو وكانتون توزلا.
    The resolution contains, in annex I, further measures for restructuring and revitalization, including a number of institutional reforms bearing on the complementarity between the work of the Assembly, the Economic and Social Council and their subsidiary bodies. UN ويتضمن القرار، في المرفق اﻷول، تدابير أخرى ﻹعادة تشكيل اﻷمم المتحدة وتنشيطها، بما في ذلك عددا من الاصلاحات المؤسسية التي تتناول موضوع التكامل بين أعمال الجمعية العامة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي والهيئات الفرعية التابعة لهما.
    Already, some countries were advancing the view that some banks were too big for restructuring. UN وبدأت بعض البلدان من الآن تعرب عن وجهة نظر مفادها أن بعض المصارف كبيرة إلى حد لا تحتمل معه إعادة الهيكلة.
    In 2002, the Programme of Support for Families Raising Children and a concept for restructuring the system of benefits will be formulated. UN ومن المتوقع أن يتم في عام 2002 وضع برنامج لدعم الأُسر التي تربي أطفالاً ومفهوم لإعادة هيكلة نظام الإعانات.
    In view of the funding situation, he would like to know if any plans had been made for restructuring and reorganizing the Office and its activities. UN وعلى ضوء الوضع التمويلي، سأل عما إذا كان قد تم وضع أية خطط لإعادة هيكلة المفوضية وأنشطتها وإعادة تنظيمها.
    The Reserve Bank of India has promoted a Debt Restructuring Scheme for viable SMEs, which is worked out and implemented within 90 days from the date of receipt of request for restructuring from the borrower. UN ونهض المصرف الاحتياطي في الهند بخطة لإعادة هيكلة ديون المنشآت المذكورة القادرة على البقاء، والتي يُعمل بها ويتم تنفيذها في غضون 90 يوماً من تاريخ استلام طلب إعادة الهيكلة من المنشأة المقترضة.
    A suggested proposal for restructuring the education and training system in line with future needs UN تصور مقترح لإعادة هيكلة النظام التعليمي والتدريبي بما يتلاءم والاحتياجات المستقبلية.
    UNCT reported that the Ministry of Health was preparing for restructuring the health financing system to introduce compulsory medical insurance, starting from 2016. UN وأفاد فريق الأمم المتحدة القطري أن وزارة الصحة تستعد لإعادة هيكلة نظام تمويل الرعاية الصحية من أجل الأخذ بالتأمين الطبي الإلزامي اعتباراً من عام 2016.
    Now more than ever, if we are to overcome the current crisis we need a new mechanism for restructuring and resolving sovereign debt that takes into account the multiple dimensions of debt sustainability. UN والآن، أكثر من أي وقت مضى، إنْ كنا سنتغلب على الأزمة الحالية، فإننا بحاجة إلى آلية جديدة لإعادة هيكلة الديون السيادية وتسويتها، تأخذ في الحسبان الأبعاد المتعددة لاستدامة الديون.
    Planning for restructuring and training of AFL will be the responsibility of the Liberia National Transitional Government, with the assistance of ECOWAS, the United Nations and friendly Governments. UN وتتولى الحكومة الوطنية الانتقالية الليبرية مسؤولية التخطيط ﻹعادة تشكيل وتدريب القوات المسلحة لليبريا وذلك بمساعدة الجماعة الاقتصادية لدول غرب افريقيا واﻷمم المتحدة والحكومات الصديقة.
    It is, therefore, important to consider what level of protection of Palestinian industries would be appropriate in order to allow some time for restructuring and “re-tooling”. UN ولذا فإن من المهم تحديد مستوى الحماية للصناعات الفلسطينية الذي يعتبر مناسباً ﻹتاحة بعض الوقت ﻹعادة تشكيل الهياكل وإعادة التنظيم.
    For the short term, the Secretary requested contingency provisions in the revised estimates for the biennium 1996-1997, for restructuring the current office space in the event that no additional space was made available during 1997. UN وفيما يتعلق باﻷجل القصير، طلب اﻷمين رصد مبالغ للطوارئ في التقديرات المنقحة لميزانية فترة السنتين ١٩٩٦-١٩٩٧، ﻹعادة تشكيل الحيﱢز المخصص للمكاتب المتوفر حاليا في حالة عدم توفر حيﱢز إضافي خلال عام ١٩٩٧.
    As the audit had been concluded before the Secretary-General had made his proposals to the General Assembly for restructuring the Department, it did not take the impact of those proposals into account. UN وقالت إن عملية المراجعة لم تأخذ في اعتبارها أثر مقترحات الأمين العام التي قدمها إلى الجمعية العامة بشأن إعادة هيكلة الإدارة، نظرا لأنها كانت قد أُكملت قبل تقديم المقترحات.
    We veterans recall this plea for restructuring. UN ونحن المخضرمين نذكر نداءه من أجل إعادة التشكيل.
    While conducting audit in prep for restructuring, Open Subtitles أثناء إجراء التدقيق ،استعدادًا لإعادة الهيكلة
    The Committee was also informed of the Secretary-General's intention to report to the Assembly on the results of additional proposals for restructuring. UN وأبلغت اللجنة أيضا باعتزام اﻷمين العام تقديم تقارير إلى الجمعية عن نتائج المقترحات الاضافية ﻹعادة التشكيل.
    Radical proposals for restructuring the framework of the state system will inevitably invite disappointment. UN والمقترحات المتطرفة بإعادة هيكلة إطار نظام الدولة ستؤدي حتما إلى خيبة اﻷمل.
    Participants explored options for restructuring the Somali security and police forces in accordance with the Djibouti Agreement. UN واستكشف المشاركون الخيارات المتعلقة بإعادة تشكيل قوات الأمن والشرطة الصومالية وفقا لاتفاق جيبوتي.
    The report, endorsed by the General Assembly, indicated that the problems of dispersed and insufficiently focused activities had been addressed in various proposals by the Centre for restructuring the organization, and that it had been agreed that the Centre should be reorganized along programmatic lines. UN ويشير التقرير الذي أيدته الجمعية العامة إلى أنه قد جرى التطرق في مختلف المقترحات التي قدمها المركز من أجل إعادة تشكيل المنظمة إلى المشاكل المتعلقة بتجزؤ اﻷنشطة وعدم تركيزها على نحو كاف، كما جرى الاتفاق على ضرورة إعادة تنظيم المركز على أسس برنامجية.
    In respect of plans for restructuring the Secretariat and the redeployment of staff, the Director-General should intensify prior consultations with the staff representative and fully inform the staff in advance of his intentions, thus permitting an exchange of views and ensuring transparency of the process. UN فيما يتعلق بخطط اعادة هيكلة الأمانة واعادة توزيع الموظفين، ينبغي للمدير العام أن يكثف المشاورات المسبقة مع ممثلي الموظفين وأن يُعلم الموظفين بنواياه مسبقا وعلى نحو كامل، تبادلا للآراء ويكفل شفافية العملية.
    It took stock of Africa's position within the emerging global economic system at the threshold of the twenty-first century and reaffirmed that the African countries had the primary responsibility for restructuring their economies to meet the challenges and opportunities of a globalizing and liberalizing world economy. UN وحدد وضع أفريقيا داخل النظام الاقتصادي العالمي الناشئ على مشارف القرن الحادي والعشرين، وأكد مجددا أن البلدان اﻷفريقية تتحمل المسؤولية اﻷولى عن إعادة تشكيل اقتصاداتها على نحو يستجيب للتحديات والفرص العملية الناجمة عن عولمة وتحرير الاقتصاد العالمي.
    While the Paris Club provides a framework for a rescheduling of official bilateral debt and the London Club for restructuring of syndicated bank lending, no clear debt restructuring framework has been established to help these countries to negotiate quick debt restructuring with their private creditors, especially bond holders. UN وفي حين أن نادي باريس يتيح إطاراً لإعادة جدولة الديون الثنائية الرسمية بينما يتيح نادي لندن إطاراً لإعادة تشكيل القروض المصرفية المجمعة، لم يتم إنشاء إطار واضح لإعادة هيكلة الديون يساعد هذه البلدان على التفاوض حول إعادة هيكلة سريعة للديون مع الجهات الخاصة الدائنة لها، وبخاصة حاملو السندات.
    Several considered out that the proposals for restructuring the Centre would have to be implemented in phases as additional resources became available. UN ورأى عديدون أن تنفيذ المقترحات الرامية إلى إعادة تشكيل هيكل المركز على مراحل كلما توفرت موارد إضافية.
    The Advisory Committee recalled that the Secretary-General's original proposal for restructuring envisaged substantial delegation of authority from DM to DFS in the area of human resources management. UN أشارت اللجنة الاستشارية إلى أن الاقتراح الأصلي للأمين العام فيما يتعلق بإعادة الهيكلة توخي تفويض قدر كبير من سلطات إدارة الشؤون الإدارية في مجال الموارد البشرية إلى إدارة الدعم الميداني.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد