ويكيبيديا

    "for settlement of damages" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • تسوية مسألة التعويضات
        
    On 28 January 1997, this court rejected the case on the ground that the author had withdrawn the motion for settlement of damages. UN وفي 28 كانون الثاني/يناير 1997، رفضت هذه المحكمة القضية على أساس أن صاحب البلاغ سحب التماس تسوية مسألة التعويضات.
    The latter considered that there was no violation of the author's fundamental rights, since he had withdrawn his claim for damages before the Administrative Court of Valle del Cauca, thereby voluntarily cancelling the motion for settlement of damages. UN فقد رأت هذه الأخيرة أن حقوق صاحب البلاغ الأساسية لم تنتهك، لأنه سحب دعوى التعويض لدى محكمة فالي ديل كوكا الإدارية، الأمر الذي يعني أنه ألغى طوعاً التماس تسوية مسألة التعويضات.
    The author points out that the actions of the Administrative Court were unlawful, as it refused, on the basis of unfounded arguments, to execute the motion for settlement of damages as ordered by the Popayán High Court. UN ويشير صاحب البلاغ إلى أن إجراءات المحكمة الإدارية كانت غير قانونية لأنها رفضت، استناداً إلى حجج لا أساس لها، تنفيذ التماس تسوية مسألة التعويضات وفق ما أمرت به محكمة بوبايان العليا.
    On 28 January 1997, this court rejected the case on the ground that the author had withdrawn the motion for settlement of damages. UN وفي 28 كانون الثاني/يناير 1997، رفضت هذه المحكمة القضية على أساس أن صاحب البلاغ سحب التماس تسوية مسألة التعويضات.
    The latter considered that there was no violation of the author's fundamental rights, since he had withdrawn his claim for damages before the Administrative Court of Valle del Cauca, thereby voluntarily cancelling the motion for settlement of damages. UN فقد رأت هذه الأخيرة أن حقوق صاحب البلاغ الأساسية لم تنتهك، لأنه سحب دعوى التعويض لدى محكمة فالي ديل كوكا الإدارية، الأمر الذي يعني أنه ألغى طوعاً التماس تسوية مسألة التعويضات.
    The author points out that the actions of the Administrative Court were unlawful, as it refused, on the basis of unfounded arguments, to execute the motion for settlement of damages as ordered by the Popayán High Court. UN ويشير صاحب البلاغ إلى أن إجراءات المحكمة الإدارية كانت غير قانونية لأنها رفضت، استناداً إلى حجج لا أساس لها، تنفيذ التماس تسوية مسألة التعويضات وفق ما أمرت به محكمة بوبايان العليا.
    The author, who is not a lawyer, sent a letter to the Administrative Court of Valle del Cauca on 19 September 1996, which read as follows: " I hereby withdraw from the proceedings to prepare and implement a motion for settlement of damages as ordered in a writ (despacho comisario) issued by the Popayán High Court. UN وأرسل صاحب البلاغ، وهو ليس محامياً، رسالة إلى محكمة فالي ديل كوكا الإدارية في 19 أيلول/سبتمبر 1996 جاء فيها ما يلي: " برسالتي هذه، انسحب من الدعوى لإعداد وتنفيذ التماس تسوية مسألة التعويضات على النحو الذي أمِر به في وثيقة أصدرتها محكمة بوبايان العليا.
    The various decisions handed down in response to the author's multiple petitions after the request for withdrawal had been accepted constitute a valid and reasonable premise on which to conclude that the motion for settlement of damages had already been voluntarily cancelled by the concerned party himself. " UN ثم إن مختلف القرارات التي اتخذت رداً على طعون صاحب البلاغ المتعددة بعد قبول طلب السحب تعد فرضية صحيحة ومعقولة يُستند إليها لاستنتاج إلغاء الطرف المعني نفسه التماس تسوية مسألة التعويضات طواعية " .
    The author, who is not a lawyer, sent a letter to the Administrative Court of Valle del Cauca on 19 September 1996, which read as follows: " I hereby withdraw from the proceedings to prepare and implement a motion for settlement of damages as ordered in a writ (despacho comisario) issued by the Popayán High Court. UN وأرسل صاحب البلاغ، وهو ليس محامياً، رسالة إلى محكمة فالي ديل كوكا الإدارية في 19 أيلول/سبتمبر 1996 جاء فيها ما يلي: " برسالتي هذه، انسحب من الدعوى لإعداد وتنفيذ التماس تسوية مسألة التعويضات على النحو الذي أمِر به في وثيقة أصدرتها محكمة بوبايان العليا.
    The various decisions handed down in response to the author's multiple petitions after the request for withdrawal had been accepted constitute a valid and reasonable premise on which to conclude that the motion for settlement of damages had already been voluntarily cancelled by the concerned party himself. " UN ثم إن مختلف القرارات التي اتخذت رداً على طعون صاحب البلاغ المتعددة بعد قبول طلب السحب تعد فرضية صحيحة ومعقولة يُستند إليها لاستنتاج إلغاء الطرف المعني نفسه التماس تسوية مسألة التعويضات طواعية " .
    On 19 September 1996, the author wrote to the latter stating: " I hereby withdraw from the proceedings to prepare and implement a motion for settlement of damages as ordered ... by the Popayán High Court. UN وفي 19 أيلول/سبتمبر 1996، كتب صاحب البلاغ إلى هذه الأخيرة قائلاً: " برسالتي هذه، انسحب من الدعوى لإعداد وتنفيذ التماس تسوية مسألة التعويضات على النحو الذي أُمِر به (...) من قبل محكمة بوبايان العليا.
    On 19 September 1996, the author wrote to the latter stating: " I hereby withdraw from the proceedings to prepare and implement a motion for settlement of damages as ordered ... by the Popayán High Court. UN وفي 19 أيلول/سبتمبر 1996، كتب صاحب البلاغ إلى هذه الأخيرة قائلاً: " برسالتي هذه، انسحب من الدعوى لإعداد وتنفيذ التماس تسوية مسألة التعويضات على النحو الذي أُمِر به (...) من قبل محكمة بوبايان العليا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد