ويكيبيديا

    "for socially" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • اجتماعياً
        
    • اجتماعيا
        
    Although some improvements have been observed, development programmes in the economic and social spheres have yet to produce tangible results, and there is still a need for a safety net for socially disadvantaged groups. UN ورغم ما لوحظ من إجراء بعض التحسينات، إلا أن برامج التنمية في المجالين الاقتصادي والاجتماعي لم تحقق نتائج ملموسة بعد. ولا تزال هناك حاجة إلى توفير شبكة أمان للمجموعات المحرومة اجتماعياً.
    Recommendations and a summary of all relevant counselling centres for socially disadvantaged women are included in a separate chapter of this report. UN وترد في فصل مستقل من هذا التقرير توصيات وموجز لجميع مراكز الإرشاد التي تقوم بخدمة المحرومات اجتماعياً.
    The Act mandates that 25 per cent of places in private and public schools be reserved for socially and economically disadvantaged groups. UN ويقضي القانون بتخصيص نسبة 25 في المائة من المقاعد في المدارس الخاصة والعامة للفئات المحرومة اجتماعياً واقتصادياً.
    Additional guarantees in respect of job placement for socially vulnerable sections of the population UN ضمانات إضافية لإتاحة فرص العمل لفئات السكان الضعيفة اجتماعيا
    It coordinates the implementation of the national policy in favour of children without ignoring special protection for socially disadvantaged children and adolescents. UN وهو ينسق تنفيذ السياسة الوطنية لصالح الأطفال بدون تجاهل الحماية الخاصة للأطفال والمراهقين المحرومين اجتماعيا.
    Through its stable macroeconomic base, solid financial system and policies to reduce poverty, Paraguay was paving the way for socially inclusive economic growth. UN ومن خلال قاعدتها الاقتصادية الكلية المستقرة، ونظامها المالي المتين، وسياساتها لتخفيف حدة الفقر، تمهد باراغواي الطريق لتحقيق النمو الاقتصادي الشامل اجتماعيا.
    Training and rehabilitation centres for socially disadvantaged girls UN مراكز تدريب وإعادة تأهيل الفتيات المحرومات اجتماعياً.
    Enhancing human security for socially vulnerable groups was a priority for Japan and also complemented the Organization's mandate. UN وأشار إلى أنَّ تعزيز الأمن البشري للفئات المستضعَفة اجتماعياً يشكّل أولوية لدى اليابان ويكمّل أيضاً ولاية اليونيدو.
    Affirmative action for socially and economically disadvantaged sectors UN اتخاذ التدابير اﻹيجابية المنحى لفائدة الشرائح المحرومة اجتماعياً واقتصادياً
    Families save money and time by using solar thermal cookers, allowing them to invest in other areas of economic growth, which is critical for socially disadvantaged persons to make progress. UN ويتسنى للأسر أن توفر في المال والوقت باستخدام أجهزة الطهي بالطاقة الشمسية، مما يتيح لهم الاستثمار في مجالات أخرى للنمو الاقتصادي، وهو أمر بالغ الأهمية حتى تحقق الفئات المحرومة اجتماعياً بعض التقدم.
    IV. Starting anew: Policy action is within reach for socially vulnerable developing countries UN رابعاً- الانطلاق من جديد: الإجراءات المتعلقة بالسياسات في متناول البلدان النامية الضعيفة اجتماعياً
    At the same time, the amendments provide certainty for users by ensuring exceptions are available for commonly used digital technology and providing innovative exceptions for socially useful purposes such as use by people with disability. UN وفي الوقت نفسه توفر التعديلات اليقين للمستخدمين بضمان الاستثناءات المتاحة للتكنولوجيا الرقمية المستخدمة بشكل عام وتقديم استثناءات مبتكرة للأغراض المفيدة اجتماعياً كاستخدام المعوقين.
    In the ensuing discussion, the Committee noted that African countries faced the challenge of translating their growth into meaningful social development, particularly for socially vulnerable groups. UN وخلال المناقشة التي تلت ذلك، لاحظت اللجنة أن البلدان الأفريقية تواجه التحدي المتمثل في ترجمة نموها إلى تنمية اجتماعية ملموسة ، ولا سيما بالنسبة للفئات الضعيفة اجتماعياً.
    The Law established Free Legal Aid Service that includes free legal consultation in all fields of law, lawyers' representation in criminal cases for socially vulnerable population as well as representation in the cases sentencing a person to a compulsory psychiatric treatment. UN وأنشأ هذا القانون دائرة المساعدة القانونية المجانية التي تشمل الاستشارة القانونية في جميع مجالات القانون، وتوفير محامين لتمثيل ضعاف الحال اجتماعياً في القضايا الجنائية، وكذلك التمثيل في القضايا التي يُحكم فيها على الأشخاص بالخضوع إلى علاج نفساني إجباري.
    :: Workshops to be organized in response to specific requests for assistance from member States focusing on increasing the capacity of Governments to formulate and implement effective gender-responsive poverty reduction programmes that focus on promoting sustainable access to services for socially vulnerable groups UN :: ستنظم حلقات عمل استجابة لطلبات مساعدة محددة واردة من الدول الأعضاء مع التركيز على زيادة قدرة الحكومات على وضع وتنفيذ برامج فعالة للحد من الفقر تستجيب للشواغل الجنسانية وتركز على تحقيق إمكانية الحصول على الخدمات بصفة مستدامة بالنسبة للفئات الضعيفة اجتماعياً
    Therefore, although ample resources have been available for some time, their use for socially equitable and environmentally sound development has been seriously limited. 1.2. UN ولذلك كان استخدام الموارد الواسعة رغم توفرها منذ زمن في أغراض التنمية المنصفة اجتماعيا والسليمة بيئيا استخداما جد ضيق.
    Per capita budget allocations for legal protection, including police protection, should be as high for socially underprivileged groups as for other social groups. UN ويجب ألا تكون حصة الفرد من اﻷموال المخصصة في الميزانية للحماية القانونية، بما في ذلك حماية الشرطة، أقل بالنسبة للفئات المحرومة اجتماعيا منها بالنسبة للفئات الاجتماعية اﻷخرى.
    There should also be increased Government regulation of pricing to ensure adequate supply of resources and greater accountability for unjustified increases in prices for socially important products, goods and services. UN كما ينبغي أن تزيد الحكومة من تنظيم الأسعار لضمان توفير ما يكفي من الموارد، وزيادة المساءلة عن الزيادات غير المبررة لأسعار المنتجات والسلع والخدمات المهمة اجتماعيا.
    Once all interested States have reached agreement, such mechanisms would help to enhance regional peace and security and facilitate the release of funds for socially important goals. UN وعندما تتوصل جميع الدول المعنية إلى اتفاق بينها، فمن شأن هذه الآليات أن تساعد على تعزيز السلام والأمن الإقليميين وتيسير الإفراج عن الأموال لأهداف هامة اجتماعيا.
    Governments may, therefore, consider financing employment programmes for socially excluded groups or in distressed areas by expanding budgetary policy. UN وربما تنظر الحكومات، بناء على ذلك، في تمويل برامج ترمي إلى توظيف الجماعات المهمّشة اجتماعيا أو سكان المناطق المنكوبة بتوسيع نطاق سياسات الميزانية.
    In addition, express attention is given to the criterion `Women in top positions' in the transparency benchmark for socially Responsible Entrepreneurship. UN وفضلا عن ذلك، يجري الاهتمام الصريح بمعيار ' المرأة في مراكز القمة` كنقطة مرجعية للشفافية في مباشرة الأعمال الحرة المسؤولة اجتماعيا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد