Expresses its appreciation for staff who live and work under hazardous conditions in the service of the United Nations; | UN | تعرب عن تقديرها للموظفين الذين يعيشون ويعملون في ظل ظروف خطرة في سبيل خدمة الأمم المتحدة؛ |
Expresses its appreciation for staff who live and work under hazardous conditions in the service of the United Nations; | UN | تعرب عن تقديرها للموظفين الذين يعيشون ويعملون في ظروف خطرة خدمة للأمم المتحدة؛ |
For that reason, it is recommended that a financial incentive be approved for staff who will remain in their posts until their functions are no longer needed. | UN | ولهذا السبب، يُوصى بالموافقة على تقديم حافز مالي للموظفين الذين يبقون في وظائفهم حتى تنتفي الحاجة إلى وظائفهم. |
Hazard pay is an exceptional measure established for staff who are required to work in hazardous conditions, which are defined as follows: | UN | بدل المخاطر هو تدبير استثنائي وضع للموظفين الذين يطلب منهم العمل في ظروف خطرة، التي تعرف كما يلي: |
17. The Working Group is pleased to note the introduction of regularized conditions of employment for staff who had been working on temporary contracts and the adoption of new staff policies that will facilitate the employment of fixed-term staff on equitable terms. | UN | ١٧ - ويعرب الفريق العامل عن ارتياحه لملاحظة بدء تطبيق شروط قانونية في التوظيف بالنسبة لمن كان يعمل في السابق بعقود مؤقتة، واعتماد سياسات جديدة في مجال شؤون الموظفين من شأنها تسهيل عملية توظيف موظفين بعقود محددة المدة تستند إلى شروط منصفة. |
The instruction also ensures that posts will be blocked for staff who return on completion of an assignment of up to two years. | UN | وتكفل التعليمات أيضا حجز الوظيفة للموظف الذي يعود عند إكمال مدة تصل إلى سنتين. |
It is believed that these contracts will provide some security and stability for staff who do not have career appointments. | UN | ومن المعتقد أن هذه العقود ستوفر بعض الأمن والاستقرار للموظفين الذين ليست لهم تعيينات دائمة. |
Extent to which the alignment process provides options for staff who wish to seek opportunities both within UN-Women and in other organizations | UN | مدى إتاحة عملية المواءمة خيارات للموظفين الذين يودون البحث عن فرص سواء داخل هيئة الأمم المتحدة للمرأة أو في منظمات أخرى |
Special training should be provided for staff who work with particular groups, such as foreign national prisoners or those with mental illness. | UN | وينبغي أن يُقدَّم تدريب خاص للموظفين الذين يعملون مع فئات خاصة، مثل السجناء الأجانب أو المصابين بأمراض عقلية. |
In any event, formal appeals machinery existed for staff who believed that they were victims of such discrimination, including recourse to the Office of Internal Oversight Services. | UN | وعلى أي حال، توجد أجهزة طعون رسمية للموظفين الذين يعتقدون أنهم تعرضوا لتمييز من هذا القبيل، بما في ذلك اللجوء إلى مكتب المراقبة الداخلية. |
It also clearly indicates the difference in legal protections for staff who live in Switzerland, as compared to France, and highlights the real risks taken by staff members who elect to reside in France. | UN | كما أن ذلك يشير بوضوح إلى الاختلاف في ضمانات الحماية القانونية الممنوحة للموظفين الذين يقيمون في سويسرا مقارنة بفرنسا، ويبرز المخاطر الحقيقية التي يجابهها الموظفون الذين يختارون اﻹقامة في فرنسا. |
Following the regional workshops, an estimated 250 staff participated in briefings and orientations held at the country level for staff who were unable to attend the regional events. | UN | وعلى إثر حلقات العمل الاقليمية هذه، يقدر أن ٢٥٠ موظفا قد شاركوا في اجتماعات احاطة وتوجيه عقدت على المستوى القطري للموظفين الذين لم يتمكنوا من حضور المناسبات الاقليمية. |
In particular, it will provide an opportunity for staff who have not yet had opportunities to gain direct experience at the country level to do so. | UN | وعلى وجه الخصوص، ستمنح الفرصة للموظفين الذين لم تتح لهم حتى الآن فرص اكتساب الخبرة المباشرة على المستوى القطري للقيام بذلك. |
11. Recognizes that the informal system of administration of justice is an efficient and effective option for staff who seek redress of grievances; | UN | 11 - تسلم بأن النظام غير الرسمي لإقامة العدل خيار يتسم بالكفاءة والفعالية للموظفين الذين يلتمسون الانتصاف من المظالم؛ |
Provide advice on and assist with reasonable work accommodation for staff who are not able to carry out his/her regular duties full time for a specific period; | UN | ' 3` تقديم المشورة والمساعدة في صدد أماكن العمل المعقولة للموظفين الذين لا يستطيعون القيام بمهامهم العادية على أساس التفرغ طوال مدة محدودة؛ |
15. Recognizes that the informal system of administration of justice is an efficient and effective option for staff who seek redress of grievances; | UN | 15 - تسلم بأن النظام غير الرسمي لإقامة العدل خيار يتسم بالكفاءة والفعالية للموظفين الذين يلتمسون الانتصاف من المظالم؛ |
The extrabudgetary amounts shown represent requirements for former staff of peacekeeping operations as well as for staff who before retirement have been financed from extrabudgetary sources of funding. | UN | وتدل المبالغ الخارجة عن الميزانية المُبينة على احتياجات الموظفين السابقين في عمليات حفظ السلام وكذا للموظفين الذين تلقوا التمويل قبل إحالتهم على التقاعد من مصادر خارجة عن الميزانية. |
15. Recognizes that the informal system of administration of justice is an efficient and effective option for staff who seek redress of grievances; | UN | 15 - تسلم بأن النظام غير الرسمي لإقامة العدل خيار يتسم بالكفاءة والفعالية للموظفين الذين يلتمسون الانتصاف من المظالم؛ |
Based on the outcome of this departmental review, the tool will then automatically calculate the points for staff who meet the eligibility criteria, and rank staff based on their points allocation. | UN | واستنادا إلى نتائج استعراض الإدارات هذا، ستقوم الأداة بعد ذلك تلقائيا بحساب النقاط للموظفين الذين يستوفون معايير الأهلية، وسترتبهم على أساس ما أعطي لهم من نقاط. |
Secondary dependant 1 307 (for staff who become eligible on or after 1 June 2004) | UN | المعال من الدرجة الثانية (للموظف الذي يصبح مستحقا في 1 حزيران/يونيه 2004 أو بعده) |
Post-employment restrictions for staff who retire/resign from the organization | UN | (ب) فرض قيود على إعادة توظيف الموظفين المتقاعدين/المستقيلين من المنظمة. |
The risk of being offered a bribe decreases for staff who have weekly or monthly contacts with outside counterparts, or no contacts at all. | UN | ويتراجع عرض الرشوة بالنسبة إلى الموظفين الذين لديهم اتصالات أسبوعية أو شهرية مع الجهات الخارجية، أو ليس لديهم أي اتصالات على الإطلاق. |