ويكيبيديا

    "for states wishing to" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • للدول الراغبة في
        
    • للدول التي ترغب في
        
    Technical cooperation should be more readily available for States wishing to prepare reports or which request assistance for the follow-up to concluding observations. UN وينبغي أن يكون التعاون التقني متاحا بقدر أكبر للدول الراغبة في إعداد تقارير أو التي تطلب المساعدة لمتابعة الملاحظات الختامية.
    As several bodies of the United Nations system such as UNDP and the World Bank are already active on governance issues, the Electoral Assistance Division is examining which forms of assistance may be required in a post-election period for States wishing to strengthen democratic institutions and processes. UN ولما كانت عدة هيئات تابعة لمنظومة اﻷمم المتحدة، مثل برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي والبنك الدولي، تضطلع فعلا بأنشطة تتعلق بمسائل الحكم، فإن الشعبة تجري دراسة لمعرفة أشكال المساعدة التي قد تكون لازمة، في فترة ما بعد الانتخابات، للدول الراغبة في تعزيز المؤسسات والعمليات الديمقراطية.
    Finally the national action plan will provide information for States wishing to access acknowledged areas of United Kingdom expertise ranging from securing or destroying weapons of mass destruction-related materials to export and border controls, drafting legislation and writing a first report. UN وأخيرا، ستقدم خطة العمل الوطنية معلومات للدول الراغبة في الاستفادة من المجالات المعترف للمملكة المتحدة بالخبرة فيها والتي تتراوح ما بين تأمين أو تدمير المواد المتصلة بأسلحة الدمار الشامل وضوابط التصدير ومراقبة الحدود وصياغة التشريعات وكتابة تقرير أول.
    33. The Voluntary Fund for Financial and Technical Assistance for the Implementation of the Universal Periodic Review provides valuable support for States wishing to implement their pledges and commitments made at their universal periodic review. UN 33- يقدم صندوق التبرعات الخاص بالمساعدة المالية والتقنية لتنفيذ الاستعراض الدوري الشامل دعماً قيماً للدول الراغبة في تنفيذ تعهداتها والتزاماتها التي قدمتها في استعراضها الدوري الشامل.
    The flexibility inherent in model legislation was in many cases appropriate for States wishing to make various modifications to the uniform text. UN وكانت المرونة الملازمة للتشريعات النموذجية ملائمة في العديد من الحالات للدول التي ترغب في إدخال بعض التغييرات على النص الموحد.
    16. Although the Guide was a useful reference for States wishing to establish a legal framework favourable to private investment in public infrastructure, it was thought that a more concrete guide in the form of model legislative provisions or a model law dealing with specific issues would be desirable. UN 16- بالرغم من أن الدليل مرجع مفيد للدول الراغبة في وضع إطار قانوني مؤات لاستثمار القطاع الخاص في البنية التحتية العمومية، فقد ارتُئي من المستحب أن يكون هناك دليل إرشادي ملموس أكثر في شكل أحكام تشريعية نموذجية أو قانون نموذجي يتناول مسائل محددة.
    It also ensures the greatest possible global awareness of its decisions through its publications, its multimedia offerings and its website, which now features its entire jurisprudence as well as that of its predecessor -- the Permanent Court of International Justice -- and which provides useful information for States wishing to submit a potential dispute to the Court. UN وتكفل أيضا أكبر قدر ممكن من الوعي العالمي بقراراتها عن طريق منشوراتها ومعروضاتها المتعددة الوسائط وموقعها على شبكة الإنترنت الذي يشمل الآن كامل الاجتهاد القضائي للمحكمة وسلفها - محكمة العدل الدولي الدائمة - والذي يعرض معلومات مفيدة للدول الراغبة في عرض منازعات محتملة على المحكمة.
    It also ensures the greatest possible global awareness of its decisions through its publications, its multimedia offerings and its website, which now features the entire body of its jurisprudence -- as well as that of its predecessor, the Permanent Court of International Justice -- and which provides useful information for States wishing to submit a potential dispute to the Court. UN وتكفل أيضا أكبر قدر ممكن من الوعي العالمي بقراراتها عن طريق منشوراتها ومعروضاتها المتعددة الوسائط وموقعها على شبكة الإنترنت الذي يشمل الآن كامل الاجتهاد القضائي للمحكمة وسلفها - محكمة العدل الدولي الدائمة - والذي يعرض معلومات مفيدة للدول الراغبة في عرض منازعات محتملة على المحكمة.
    41. A view was expressed that it may not be necessary for the Working Group to address business registration, as several studies, toolkits and other documents were available for States wishing to embark on a reform process in this area. UN 41- وأُعرب عن رأي مفاده أنَّ الفريق العامل قد لا يحتاج إلى معالجة مسألة تسجيل المنشآت التجارية، على اعتبار أنَّ هناك عدَّة دراسات ومجموعات أدوات ووثائق أخرى متاحة للدول الراغبة في استهلال عملية الإصلاح في هذا المجال.
    The Commission was informed that at the colloquium it was highlighted that, although there had been initiatives, often successful, in a number of States to address issues surrounding microfinance, there was no coherent set of global legal and regulatory measures that could serve as a standard for States wishing to legislate in accordance with international best practice. UN وأُبلغت اللجنة بأنه شُدِّد في الندوة على أنه على الرغم من اتخاذ عدد من الدول مبادرات، كثيرا ما كانت ناجحة، لمعالجة المسائل المحيطة بالتمويل البالغ الصغر فليست هناك مجموعة متماسكة من التدابير القانونية والتنظيمية العالمية يمكن أن تمثّل معيارا للدول الراغبة في سنِّ تشريعات تتوافق مع الممارسة الفضلى الدولية.
    The Court likewise endeavours to ensure that its decisions are publicized as widely as possible throughout the world, both through its publications, the development of multimedia platforms and its own Internet site, which contains its entire jurisprudence and also that of its predecessor, the Permanent Court of International Justice, as well as providing useful information for States wishing to submit disputes to the Court. UN وتسعى المحكمة أيضا إلى كفالة نشر قراراتها على أوسع نطاق ممكن في مختلف أنحاء العالم، وذلك عن طريق منشوراتها ومعروضاتها المتعددة الوسائط وموقعها على شبكة الإنترنت الذي يشمل الآن كامل الاجتهاد القضائي للمحكمة وسلفها - محكمة العدل الدولي الدائمة - والذي يعرض معلومات مفيدة للدول الراغبة في عرض منازعات على المحكمة.
    Although there have been initiatives, often successful, in a number of States to address some of the issues identified at the Colloquium, it was highlighted that there is no coherent set of global legal and regulatory measures that can serve as a standard for States wishing to legislate in accordance with international best practice. UN 53- مع أنه كانت هنالك مبادرات، كثيراً ما نجحت، في عدد من الدول من أجل معالجة بعض المسائل المحدّدة في الندوة، فقد سُلّط الضوء على عدم وجود مجموعة متماسكة من التدابير القانونية والتنظيمية الرقابية العالمية التي يمكن أن تصلح لاستخدامها معياراً للدول الراغبة في سن تشريعات وفقاً لأفضل الممارسات الدولية المتّبعة.
    56. Mr. Komarov (Russian Federation) said that his delegation did not support the inclusion of the alternative proposal in the Arbitration Model Law, since, although there were precedents in other model documents issued by UNCITRAL in which variant texts were given, the existence of two alternatives in the Arbitration Model Law somewhat reduced the value of those recommendations and would be problematic for States wishing to adopt the Model Law. UN 56 - السيد كوماروف (الاتحاد الروسي): قال إن وفده لا يؤيد إدراج الاقتراح البديل في القانون النموذجي للتحكيم، حيث أنه، على الرغم من وجود سوابق في وثائق أخرى نموذجية صادرة عن الأونسيترال. وردت فيها نصوص مغايرة، فإن وجود بديلين في القانون النموذجي للتحكيم، يقلل إلى حد ما من قيمة تلك التوصيات ويسبب مشاكل للدول الراغبة في اعتماد القانون النموذجي.
    That trend should be encouraged by simplifying the formalities for States wishing to take part in the Special Committee's work. UN وأضافت أنه ينبغي تشجيع هذا الاتجاه بالعمل على تبسيط اﻹجراءات الشكلية للدول التي ترغب في المشاركة في أعمال اللجنة الخاصة.
    As indicated in that document, the checklists for information and for consultations should be a practical vehicle for States wishing to approach other States concerning issues in the area of RBPs. UN وكما ذكر في هذه الوثيقة، ينبغي أن تكون القوائم المرجعية للمعلومات والمشاورات أداة عملية للدول التي ترغب في الاتصال بدول أخرى بشأن المسائل التي تدخل في نطاق الممارسات التجارية التقييدية.
    In that connection, it had decided to include those provisions in a global text on procurement, more specifically in the UNCITRAL Model Law on Procurement of Goods, Construction and Services, thereby providing a unique reference source for States wishing to rely on those provisions for the elaboration of their own laws. UN وفي هذا الصدد قررت إدراج هذه اﻷحكام في نص شامل يتعلق بالاشتراء، وهو القانون النموذجي الذي وضعته اﻷونسيترال بشأن اشتراء السلع واﻹنشاءات والخدمات فأتاحت بذلك مصدرا مرجعيا فريدا للدول التي ترغب في الاستناد الى هذه اﻷحكام لوضع قوانينها الخاصة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد