ويكيبيديا

    "for subsequent" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • اللاحقة
        
    • لاحقة
        
    • لاحق
        
    • يعقب ذلك من
        
    • التي تلي ذلك
        
    • وللأيام التالية
        
    Thus, we established a robust framework for subsequent negotiations. UN وبذلك نكون قد أرسينا إطارا متينا للمفاوضات اللاحقة.
    1½ meetings for initial reports; 1 meeting for subsequent reports UN جلســة ونصــف الجلسة للتقارير اﻷولية؛ وجلســة واحدة للتقارير اللاحقة
    Both partners are continuing discussions on defining their respective roles and responsibilities for subsequent phases of electoral projects. UN وما يزال كلا الشريكين يتناقشان بشأن تحديد دور كل منهما ومسؤولياته بالنسبة للمراحل اللاحقة للمشاريع الانتخابية.
    This Act makes provision for subsequent proceedings for the restoration of capacity and amendment to the scope of a declaration of incapacity. UN فهذا القانون ينص على اتخاذ إجراءات لاحقة من أجل إعادة الأهلية وتعديل نطاق إعلان عدم الأهلية.
    8 to 10 course developers fully trained for subsequent activities UN تدريب ما يتراوح بين 8 و10 أشخاص من منظمي الدورات تدريباً كاملاً للاضطلاع بأنشطة لاحقة
    Should it decide to take the matter up, the file is then transmitted to the competent authorities for subsequent processing. UN وفي حالة وضع المعلومات في الاعتبار، يحال الملف إلى الجهات المختصة لمعالجته في وقت لاحق.
    In addition, a participatory approach to assessing compliance with the Convention has been shown to enhance ownership and support for subsequent reforms. UN وبالإضافة إلى ذلك، ثبت أن من شأن اتباع نهج تشاركي لتقييم الامتثال للاتفاقية أن يعزز الملكية، ويدعم الإصلاحات اللاحقة.
    The design phase also delivers the technical design elements, as well as a detailed plan for subsequent phases of the project. UN وتنجز مرحلة التصميم أيضا عنصر التصميم التقني، فضلا عن خطة مفصلة للمراحل اللاحقة من المشروع.
    Requirements of a continuing nature will need to be addressed through inclusion in budget proposals for subsequent periods. UN وسيلزم تلبية الاحتياجات ذات الطبيعة المستمرة بإدراجها في الميزانيات المقترحة للفترات اللاحقة.
    The Declaration, endorsed by 192 Member States, continued to serve as the basis for subsequent international human rights laws and treaties. UN وما زال الإعلان، الذي أيدته 192 دولةً عضواً، يشكل أساساً للقوانين والمعاهدات الدولية اللاحقة في مجال حقوق الإنسان.
    CONAMU had participated in document preparation and by providing input on a gender perspective for subsequent plans. UN وشارك المجلس الوطني للمرأة في إعداد الوثائق وقدم مدخلات بشأن المنظور الجنساني لمراعاتها في الخطط اللاحقة.
    It also serves as a prerequisite for subsequent discussions on the base structure of UNDP. UN ويُستخدَم أيضاً كشرط مسبق للمناقشات اللاحقة بشأن الهيكل الأساسي للبرنامج الإنمائي.
    That would allow for fine-tuning of best practices for subsequent cases. UN وسيسمح هذا بتنقيح أفضل الممارسات فيما يتعلق بالحالات اللاحقة.
    This will provide a benchmark for subsequent years and support the dissemination of the strategy. UN وسيوفر ذلك علامة مرجعية تستخدم في السنوات اللاحقة ويدعم نشر الاستراتيجية.
    The compilation is concluded in appendix III with a proposed approach that the Conference of the Parties could take for subsequent effectiveness evaluations. UN وتختتم المجموعة في التذييل الثالث باقتراح نهج يمكن لمؤتمر الأطراف أن يتبعه لتقييمات الفعالية اللاحقة.
    8 to 10 trainers fully trained for subsequent delivery of training UN تدريــب ما يتراوح بين 8 و10 مدربين تدريباً كاملاً للاضطلاع بأنشطة التدريب اللاحقة
    In any case, the matter would require consideration by the General Assembly for subsequent amendment of the statute of the United Nations Administrative Tribunal. UN وعلى أي حال فإن المسألة تستدعي نظرها في الجمعية العامة من أجل إدخال تعديلات لاحقة في النظام الأساسي للمحكمة الإدارية للأمم المتحدة.
    A writing includes any form accessible so as to be usable for subsequent reference. UN وتشمل الكتابة أي شكل يكون في المتناول بحيث يمكن استعماله في اشارة لاحقة.
    Draft article 18 lays the foundation for subsequent provisions in the draft articles by distinguishing between different kinds of acts. UN يرسي مشروع المادة ١٨ اﻷساس الذي تستند إليه أحكام لاحقة في مشروع المواد عن طريق التمييز بين أنواع مختلفة من اﻷفعال.
    Companies may download the supplier registration package for subsequent electronic submission. UN ويمكن للشركات القيام بعملية نقل ترحيلي لمجموعة تسجيل الموردين من أجل تقديم العروض الكترونيا في وقت لاحق.
    21. In some cases preferential trade schemes can play a role in stabilizing and securing income of poor commodity producers, thus paving the way for subsequent development and diversification. UN 21 - في بعض الحالات يمكن أن تؤدي مخططات التجارة التفضيلية دوراً في تثبيت وضمان دخل منتجي السلع الأساسية الفقراء، مما يمهد السبيل أمام ما يعقب ذلك من تنمية وتنويع.
    44. Paid maternity leave was restricted to three confinements, but female employees were granted leave without pay for subsequent confinements. UN ٤٤ - وأردفت قائلة إن إجازة اﻷمومة المدفوعة مقيدة بثلاث ولادات، وإن كانت العاملات تمنحن إجازة بدون أجر في الولادات التي تلي ذلك.
    (a) Mission subsistence allowance, based on the standard rates of $40 for the first 30 days in Baghdad, $37 for subsequent days, and $34 both for the first 30 days and for subsequent days for Kirkuk ($88,000); UN (أ) بدل الإقامة المخصص للبعثة المحتسب على أساس المعدلات القياسية بمبلغ 40 دولاراً لفترة الثلاثين يوما الأولى في بغداد، و 37 دولارا للأيام التالية، وبمبلغ 34 دولارا لكل من فترة الثلاثين يوما الأولى وللأيام التالية في كركوك (000 88 دولار)؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد