ويكيبيديا

    "for such victims" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • لهؤلاء الضحايا
        
    • هؤلاء الضحايا
        
    The Supreme Council for Women, local government and civil society operated a number of facilities for such victims. UN ويدير المجلس الأعلى للمرأة والحكم المحلي والمجتمع المدني عددا من المرافق لهؤلاء الضحايا.
    Moreover, it notes the lack of specific support services available for such victims. UN وعلاوة على ذلك، تلاحظ اللجنة عدم وجود خدمات دعم مُحددة متاحة لهؤلاء الضحايا.
    Moreover, it notes the lack of specific support services available for such victims. UN وعلاوة على ذلك، تلاحظ اللجنة عدم وجود خدمات دعم مُحددة متاحة لهؤلاء الضحايا.
    Moreover, it notes the lack of specific support services available for such victims. UN وعلاوة على ذلك، تلاحظ اللجنة عدم وجود خدمات دعم مُحددة متاحة لهؤلاء الضحايا.
    The Committee needed to know what procedures were in place for such victims to apply for compensation. UN وتود اللجنة أن تعرف ما هي الإجراءات القائمة التي تسمح لمثل هؤلاء الضحايا بالمطالبة بالتعويض.
    The Committee also notes the work of community organizations in providing psychological and other assistance for such victims. UN وتلاحظ اللجنة أيضا العمل الذي تقوم به منظمات المجتمع المحلي في تقديم المساعدة النفسانية وغيرها لهؤلاء الضحايا.
    The Committee also notes the work of community organizations in providing psychological and other assistance for such victims. UN وتلاحظ اللجنة أيضا العمل الذي تقوم به منظمات المجتمع المحلي في تقديم المساعدة النفسانية وغيرها لهؤلاء الضحايا.
    The Committee is also concerned by the lack of appropriate care for such victims. UN ويساور اللجنة القلق أيضاً إزاء عدم توفر الرعاية الملائمة لهؤلاء الضحايا.
    It regrets the lack of information on support, assistance and protection provided to child victims of sexual exploitation and prostitution, and on the availability of shelters for such victims. UN وتأسف اللجنة لعدم توفر معلومات عن أوجه الدعم والمساعدة والحماية التي تقدم للأطفال ضحايا الاستغلال الجنسي والبغاء، وعن مدى توافر أماكن الإيواء المتاحة لهؤلاء الضحايا.
    The study recommends that assistance programmes for such victims be carefully orchestrated that does not stigmatize such women; it also cites cooperation between UNESCO and the Croatian Ministry for Health concerning the production of sensitive written materials. UN وتوصي الدراسة بأن تكون برامج المساعدة لهؤلاء الضحايا منظمة بعناية وأن لا تلحق وصمة بهؤلاء النساء. كما تنوه الدراسة إلى التعاون القائم بين اليونسكو ووزارة الصحة الكرواتية بشأن انتاج مطبوعات تراعى فيها هذه الظروف.
    Law reform in itself however is inadequate as supportive services and the training of care providers and law enforcement agencies are also necessary to ensure the protection of victims of violence and to expedite the process of justice for such victims. UN بيد أن اصلاح القانون في حد ذاته لا يكفي كخدمات داعمة ويلزم أيضا تدريب مقدمي الرعاية ووكالات إنفاذ القانون لكفالة حماية ضحايا العنف وللإسراع في إجراءات العدالة لهؤلاء الضحايا.
    Similarly the absence of a temporary refuge or a support service for such victims plays a major part in upholding this discriminatory behavior towards women. UN وبالمثل، فإن لعدم توفير ملاذٍ مؤقت لهؤلاء الضحايا أو خدمةٍ لدعمهن دورا رئيسيا في التمسك بهذا السلوك التمييزي تجاه المرأة.
    The State party is encouraged to undertake training programmes for law enforcement officials and the judiciary to ensure that they are sensitized to the rights and the needs of victims to provide better protection and appropriate care for such victims, and to ensure that they can claim redress before courts of law. UN وتشجع الدولة الطرف على تنفيذ برامج تدريبية للموظفين المكلفين بإنفاذ القوانين وموظفي السلطة القضائية لتحسيسهم بحقوق الضحايا وعلى توفير حماية أفضل ورعاية أنسب لهؤلاء الضحايا مع الحرص على منحهم إمكانية طلب رد الحق أمام المحاكم.
    75. Furthermore, my Office continues to advocate for the rights of victims of sexual violence, including through an assessment of the existing mechanisms for remedies and reparations for such victims. UN 75 - وإضافة إلى ذلك، واصل مكتبي الدعوة من أجل حقوق ضحايا العنف الجنسي، ومن سبل ذلك إجراء تقييم للآليات القائمة لوسائل الانتصاف والجبر لهؤلاء الضحايا.
    The VPU is the first point of contact for such victims and is the pivotal actor in referring cases to the Office of the Prosecutor-General, in addition to linking with Government agencies and NGOs providing support services at national and district levels. UN وتمثل وحدة المستضعفين أول نقطة اتصال لهؤلاء الضحايا وهي الطرف المحوري في إحالة الحالات إلى مكتب المدعي العام، بالاضافة إلى الاتصال بالوكالات الحكومية والمنظمات غير الحكومية التي تقدم خدمات الدعم على الصعيد الوطني وصعيد المقاطعات.
    The basic specialist training for members of the border police includes learning how to recognise the victims of trafficking in women and children and providing support for such victims. UN 93 - ويتضمن التدريب التخصصي الأساسي لأفراد شرطة الحدود تعلم كيفية التعرف على ضحايا الاتجار بالنساء والأطفال وتوفير الدعم لهؤلاء الضحايا. (34)
    24. The vast majority of responding States reported that the age, gender and special needs of victims of trafficking in persons were taken into account in implementing protective measures for such victims (see art. 6, para. 4, of the Trafficking in Persons Protocol). UN 24- أبلغت الغالبية العظمى من الدول التي ردّت على الاستبيان عن أنها تأخذ بعين الاعتبار سنّ ضحايا الاتجار بالأشخاص ونوع جنسهم واحتياجاتهم الخاصة، في تنفيذ التدابير الوقائية لهؤلاء الضحايا (انظر الفقرة 4 من المادة 6 من بروتوكول الاتجار بالأشخاص).
    35. With regard to the status of victims of trafficking in persons in receiving States (art. 7 of the Trafficking in Persons Protocol), the majority of the national responses indicated that temporary residence permits were granted for such victims with a view to enabling their participation in the related proceedings. UN 35- بالنظر إلى وضعية ضحايا الاتجار بالأشخاص في الدول المستقبلة (المادة 7 من بروتوكول الاتجار بالأشخاص)، أشارت معظم الردود الوطنية إلى أن تصاريح الإقامة المؤقتة تُمنح لهؤلاء الضحايا بهدف تمكينهم من المشاركة في الإجراءات ذات الصلة.
    The vast majority of responding States reported that the age, gender and special needs of victims of trafficking in persons were taken into account in implementing protective measures for such victims (see art. 6, para. 4, of the Protocol). UN 15- أبلغت الغالبية العظمى من الدول التي ردّت على الاستبيان أنها تأخذ بعين الاعتبار سنّ ضحايا الاتجار بالأشخاص ونوع جنسهم واحتياجاتهم الخاصة، في سعيها إلى تنفيذ التدابير الوقائية لهؤلاء الضحايا (انظر الفقرة 4 من المادة 6 من بروتوكول الاتجار بالأشخاص).
    With regard to the status of victims of trafficking in persons in receiving States (art. 7 of the Protocol), the majority of the national responses indicated that temporary residence permits were granted for such victims with a view to enabling their participation in the related proceedings. UN 26- فيما يخص وضعية ضحايا الاتجار بالأشخاص في الدول المستقبلة (المادة 7 من بروتوكول الاتجار بالأشخاص)، أشارت معظم الردود الوطنية إلى أن تصاريح الإقامة المؤقتة تُمنح لهؤلاء الضحايا بقصد تمكينهم من المشاركة في الإجراءات القضائية ذات الصلة.
    :: More counselling cells should be opened for such victims UN :: ينبغي إتاحة المزيد من وحدات إسداء المشورة إلى هؤلاء الضحايا

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد