100. Real gains have been made and Africa has an unprecedented opportunity for sustained economic growth, shared prosperity and poverty reduction. | UN | 100 -وقد تحققت مكاسب حقيقية وأصبحت لدى أفريقيا فرصة غير مسبوقة للنمو الاقتصادي المطرد وللرخاء المشترك وللحد من الفقر. |
In this second scenario, the role of the public sector would be focused towards creating appropriate conditions for sustained economic growth and sustainable development. | UN | وسينصب دور القطاع العام، في الاحتمال الثاني، على تهيئة الشروط المناسبة للنمو الاقتصادي المطرد والتنمية المستدامة. |
Despite the energy sector reforms under way in many countries, the required levels of investments for sustained economic growth are not taking place in least developed countries particularly in Africa. | UN | ورغم الإصلاحات التي تجري في قطاع الطاقة في العديد من البلدان، فإن مستويات الاستثمار اللازمة للنمو الاقتصادي المستدام لا تتم في أقل البلدان نموا ولا سيما أفريقيا. |
These characteristics are among the necessary conditions for sustained economic growth and sustainable development. | UN | وهذه الخصائص هي من الشروط اللازمة للنمو الاقتصادي المستدام والتنمية المستدامة. |
Also, as called for by the Monterrey Consensus, greater collaboration between the United Nations, the Bretton Woods institutions and the World Trade Organization was important for sustained economic growth and development. | UN | كما تكتسي زيادة التعاون بين الأمم المتحدة ومؤسسات بريتون وودز ومنظمة التجارة العالمية أهمية لتحقيق النمو الاقتصادي المطرد والتنمية الاقتصادية المستديمة، كما دعا إلى ذلك توافق آراء مونتيري. |
The process of globalization, with revolutionary leaps in communications and the great advance in information technology and increased mobility of capital, trade and technology, has produced new potential for sustained economic growth. | UN | إن عملية العولمة، مع القفزات الثورية في مجال الاتصالات والتقدم الكبير في تكنولوجيا المعلومات مع تزايد حراك رأس المال والتجارة والتكنولوجيات، قد أنتجت إمكانيات جديدة لتحقيق النمو الاقتصادي المستدام. |
This would include support for sustained economic growth and sustainable development, support for the eradication of poverty, and for social stability and well-being. | UN | ومن شأن هذا أن يشمل تقديم الدعم للنمو الاقتصادي المطرد والتنمية المستدامة ودعم القضاء على الفقر ومن أجل الاستقرار والرفاه الاجتماعي. |
18A.5 Real gains have been made and Africa has an unprecedented opportunity for sustained economic growth, shared prosperity and poverty reduction. | UN | 18 ألف-5وقد تحققت مكاسب حقيقية، وأصبحت لدى أفريقيا فرصة غير مسبوقة للنمو الاقتصادي المطرد وللرخاء المشترك وللحد من الفقر. |
Among other things, strengthening participation and increasing the voting power of the developing countries in the process of decision-making and norm-setting are required so as to create a favourable global environment for sustained economic growth and sustainable development. | UN | أما تعزيز مشاركة البلدان النامية وزيادة قوة تصويتها في عملية صنع القرار ووضع المعايير اللازمة، ضمن أمور أخرى، فهما أمران مطلوبان لتهيئة بيئة عالمية مؤاتية للنمو الاقتصادي المطرد والتنمية المستدامة. |
1. Globalization has opened new opportunities for sustained economic growth and the development of the world economy. | UN | 1 - أتاحت العولمة فرصا جديدة للنمو الاقتصادي المطرد وتنمية الاقتصاد العالمي. |
Considering also that the development of human resources constitutes an essential basis for sustained economic growth and sustainable development and a principal factor of progress and welfare, | UN | وإذ ترى أيضا أن تطوير الموارد البشرية يشكل أساسا لا بد منه للنمو الاقتصادي المطرد والتنمية المستدامة وعاملا رئيسيا من عوامل التقدم والرخاء، |
These characteristics are among the necessary conditions for sustained economic growth and sustainable development. | UN | وهذه الخصائص هي من الشروط اللازمة للنمو الاقتصادي المستدام والتنمية المستدامة. |
The region strives to implement strategies for sustained economic growth that protects the environment and enhances the capacity for greater productivity. | UN | وتعمل المنطقة جاهدة على تنفيذ استراتيجيات للنمو الاقتصادي المستدام تصون البيئة وتعزز القدرة على زيادة الإنتاجية. |
Lastly, human development and a better educated population were prerequisites for sustained economic growth. | UN | وأخيراً فإن التنمية البشرية وتحسين تعليم السكان شرطان أساسيان للنمو الاقتصادي المستدام. |
Also, as called for by the Monterrey Consensus, greater collaboration between the United Nations, the Bretton Woods institutions and the World Trade Organization was important for sustained economic growth and development. | UN | كما تكتسي زيادة التعاون بين الأمم المتحدة ومؤسسات بريتون وودز ومنظمة التجارة العالمية أهمية لتحقيق النمو الاقتصادي المطرد والتنمية الاقتصادية المستديمة، كما دعا إلى ذلك توافق آراء مونتيري. |
xi. The development of physical infrastructure is an important prerequisite for sustained economic growth and sustainable development. | UN | ' 11` ويشكل تطوير الهياكل الأساسية المادية شرطاً مسبقاً وهاماً لتحقيق النمو الاقتصادي المطرد والتنمية المستدامة. |
Peace and security are prerequisites for sustained economic growth. | UN | وقد رئي أن السلام والأمن يعتبران شرطين أساسين لتحقيق النمو الاقتصادي المستدام. |
A precondition for sustained economic growth remains the creation of productive and decent jobs. | UN | ويظل توفير فرص عمل منتجة ولائقة شرطا مسبقا لتحقيق النمو الاقتصادي المستدام. |
50. The Programme laid the foundations for a world partnership for sustained economic growth, sustainable development and the eradication of poverty. | UN | 50 - فالبرنامج يرسي حجر الأساس لشراكة عالمية من أجل النمو الاقتصادي المستدام والتنمية المستدامة والقضاء على الفقر. |
The United Nations remained the only international organization that was capable of promoting international cooperation for sustained economic growth and sustainable development of the least developed countries through debt-relief measures and measures to facilitate the transfer of technology and access to markets. | UN | وبالتالي، تظل اﻷمم المتحدة المحفل الدولي الوحيد القادر على تعزيز التعاون الدولي من أجل تحقيق النمو الاقتصادي المطرد والتنمية المستدامة ﻷقل البلدان نموا من خلال اتخاذ تدابير لتخفيف عبء الديون وتيسير نقل التكنولوجيا وفتح اﻷسواق. |
Only through unprecedented measures of international cooperation for sustained economic growth and sustainable development can we ever meet these enormous challenges. | UN | وستستحيل علينا مواجهة هذه التحديات الهائلة إلا باتخاذ تدابير لم يسبق لها مثيل للتعاون الدولي من أجل النمو الاقتصادي المستمر والتنمية المستدامة. |
Providing infrastructure was also fundamental for sustained economic growth and poverty eradication. | UN | وتشكل البنية التحتية عنصراً أساسياً أيضاً لتحقيق نمو اقتصادي مستدام وللحدّ من الفقر. |
44. There is increasing recognition of the importance of an infrastructure, particularly for transport and communications, for sustained economic growth. | UN | ٤٤ - ثمة تسليم متزايد بأهمية الهياكل اﻷساسية، ولا سيما في مجال النقل والاتصالات، لاستدامة النمو الاقتصادي. |
" 4. Acknowledges that good governance and the rule of law at the national and international levels are essential for sustained economic growth, sustainable development and the eradication of poverty and hunger; | UN | " 4 - تعترف بأنّ الحكم الرشيد وسيادة القانون على المستويين الوطني والدولي أساسيان لتحقيق النمو المطرد والتنمية المستدامة والقضاء على الفقر والجوع؛ |
Reaffirming that the rule of law at the national and international levels is essential for sustained economic growth, sustainable development and the eradication of poverty and hunger, | UN | وإذ تؤكد من جديد أن سيادة القانون على الصعيدين الوطني والدولي أمر لا غنى عنه لتحقيق نمو اقتصادي مطرد وتنمية مستدامة والقضاء على الفقر والجوع، |
However, it is important to highlight a few critical issues that continue to pose a threat to Africa’s potential for sustained economic growth and that do not receive the priority attention they deserve. | UN | بيد أنه من المهم تسليط الضوء على بضع قضايا هامة ما زالت تشكل تهديدا ﻹمكانات أفريقيا فيما يتعلق بالنمو الاقتصادي المستدام ولا تلقى ما تستحقه من اﻷولوية في الاهتمام. |
Sound economic policies, solid democratic institutions responsive to the needs of the people and improved infrastructure are the basis for sustained economic growth, poverty eradication and employment creation. | UN | وتمثل السياسات الاقتصادية السليمة والمؤسسات الديمقراطية الراسخة التي تلبي حاجات الشعب والبنية الأساسية المُحسَّنة الأسس التي يقوم عليها النمو الاقتصادي المطرد والقضاء على الفقر وتوفير فرص العمل. |
35. Meeting the employment challenge facing the developing world calls for a reduction of the asymmetry in the cross-country distribution of productive resources that currently exists and a supportive environment for sustained economic growth that generates jobs. | UN | 35 - ويستوجب التغلب على تحديات العمالة التي يواجهها العالم النامي خفض التفاوت القائم حاليا في توزيع الموارد الإنتاجية فيما بين البلدان وتهيئة بيئة مواتية لنمو اقتصادي مستدام يوفر فرص العمل. |