ويكيبيديا

    "for the absorption" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • لاستيعاب
        
    Such investment is a precondition, in many developing countries, for the absorption of surplus labour into new productive activities. UN فهذا الاستثمار يشكل شرطاً مسبقاً، في العديد من البلدان النامية، لاستيعاب فائض العمل في أنشطة إنتاجية جديدة.
    Such investment is a precondition, in many developing countries, for the absorption of surplus labour into new productive activities. UN فهذا الاستثمار يشكل شرطاً مسبقاً، في العديد من البلدان النامية، لاستيعاب فائض العمل في أنشطة إنتاجية جديدة.
    However, in view of the budgetary situation of the Department, there is no scope within its current budget for the absorption of the cost of the live radio project. UN غير أنه، في ضوء الحالة الراهنة لميزانية الإدارة، لا يوجد مجال لاستيعاب تكلفة مشروع البث الحي في إطار الميزانية الراهنة.
    The Advisory Committee considers that it should be possible to identify some capacity for the absorption of one-time activities such as those envisaged in the Department's budget. UN وترى اللجنة الاستشارية أنه ينبغي أن يكون بالإمكان تحديد قدرة ما لاستيعاب تكاليف الأنشطة التي يضطلع بها مرة واحدة، من قبيل تلك المتوقعة في ميزانية الإدارة.
    A similar approach is being pursued in North-West Somalia in order to enhance communal infrastructure and services for the absorption of returnees in their areas of origin. UN ويجري اتباع نهج مماثل في شمال غرب الصومال من أجل تعزيز البنية اﻷساسية والخدمات لاستيعاب العائدين في مناطق نشأتهم.
    Short- and medium-term rehabilitation is essential for the absorption of the returnee population as well as the resettlement of the internally displaced. UN ومن ثم فإن جهود الانعاش على المديين القصير والمتوسط أمر أساسي لاستيعاب العائدين فضلا عن إعادة توطين المشردين داخليا.
    A similar approach was being pursued in north-west Somalia in order to enhance communal infrastructure and services for the absorption of returnees in their areas of origin. UN ويجري اتباع نهج مماثل في شمال غرب الصومال من أجل تعزيز البنية اﻷساسية والخدمات لاستيعاب العائدين في مواطنهم اﻷصلية.
    In preparation for the absorption of ex-combatants into the army, a temporary holding camp to accommodate potential recruits for both the army and the police has been established in Kabala. UN وفي إطار الإعداد لاستيعاب المحاربين السابقين في الجيش، تم إنشاء مركز احتجاز مؤقت لإيواء المجندين المحتملين لكل من الجيش والشرطة في كابالا.
    Base closures often necessitate local or regional support for the absorption of former soldiers and support personnel and for the provision of benefits, such as medical services, housing and schooling, that were previously provided by the military. UN وكثيرا ما يستلزم إغلاق القواعد دعما محليا أو إقليميا لاستيعاب الجنود السابقين وأفراد الدعم، ولتوفير المنافع التي كانت القوات العسكرية تقدمها من قبل، مثل الخدمات الطبية وخدمات الإسكان والتعليم.
    The Advisory Committee considers that it should be possible to identify some capacity for the absorption of one-time activities such as those envisaged in the Department’s budget. UN وترى اللجنة الاستشارية أنه ينبغي أن يكون بالإمكان تحديد قدرة ما لاستيعاب تكاليف الأنشطة التي يضطلع بها مرة واحدة، من قبيل الأنشطة المتوقعة في ميزانية الإدارة.
    69. The Ministry of Public Services and the Statistical Office of Kosovo need to develop a plan for the absorption of future technical assistance and the retention of experienced capacity in the Statistical Office. UN 69 - ويتعين على وزارة الخدمات العامة والمكتب الإحصائي لكوسوفو رسم خطة لاستيعاب المساعدة الفنية في المستقبل والإبقاء على القدرات الخبيرة في المكتب الإحصائي.
    It also recommends that any potential for the absorption of these additional resources be explored after approval of the programme budget for the biennium 2008-2009. UN وتوصي أيضا باستكشاف أي إمكانية لاستيعاب هذه الموارد الإضافية بعد الموافقة على الميزانية البرنامجية لفترة السنتين 2008-2009.
    It also recommends that any potential for the absorption of these additional resources be explored after approval of the programme budget for the biennium 20082009. UN وتوصي أيضا باستكشاف أي إمكانية لاستيعاب هذه الموارد الإضافية بعد الموافقة على الميزانية البرنامجية لفترة السنتين 2008-2009.
    b No provisions for the support account for peacekeeping operations or for the absorption of costs for the financing of the United Nations Logistics Base at Brindisi were required. UN )ب( لم تلزم أية اعتمادات لحساب دعم عمليات حفظ السلام أو لاستيعاب تكاليف تمويل قاعدة اﻷمم المتحدة للسوقيات في برينديزي.
    It also recommends that any potential for the absorption of these additional resources be explored after approval of the programme budget for the biennium 2008–2009. UN وتوصي أيضا باستكشاف أي إمكانية لاستيعاب هذه الموارد الإضافية بعد الموافقة على الميزانية البرنامجية لفترة السنتين 2008-2009.
    It also recommends that any potential for the absorption of these additional resources be explored after approval of the programme budget for the biennium 2008–2009. UN وتوصي أيضا بدراسة أي إمكانية لاستيعاب هذه الموارد الإضافية بعد الموافقة على الميزانية البرنامجية لفترة السنتين 2008-2009.
    32. The Advisory Committee recognized that little time had been available before finalization of the peacekeeping budget proposals for 2011/12 to provide for the absorption of the costs related to the harmonization of conditions of service. UN 32 - واللجنة الاستشارية تسلّم بأنه ليس هناك سوى وقت محدود متاح لوضع اللمسات الأخيرة على مقترحات ميزانيات حفظ السلام لـ 2011/2012 لتوفير ما يكفي لاستيعاب التكاليف المتصلة بتنسيق شروط الخدمة.
    (a) Discussions should be held with the host Government for the absorption of five General Service posts, at present assigned to cleaning and maintenance duties. UN )أ( ينبغي إجراء مناقشات مع حكومة البلد المضيف لاستيعاب وظائف فئة الخدمات العامة الخمس المخصصة في الوقت الحالي لمهام النظافة والصيانة.
    6. With regard to the criteria used for the absorption of $158,300, the Advisory Committee was informed, upon inquiry, that resources proposed for absorption within the existing appropriation pertained primarily to the extension of the annual Forum on Business and Human Rights by an additional day under resolution 26/22. UN 6 - وفيما يتعلق بالمعايير المستخدمة لاستيعاب 300 158 دولار، أُبلغت اللجنة الاستشارية، لدى استفسارها، بأن الموارد المقترح استيعابها ضمن الاعتماد الحالي تتعلق في المقام الأول بتمديد المنتدى السنوي المعني بالأعمال التجارية وحقوق الإنسان يوماً إضافياً بموجب القرار 26/22.
    In its Decision No. 94 of 2011, the Council of Ministers approved the implementing mechanism for the absorption, in 2011, of 25 per cent of the total number of registered jobseekers holding various levels of university degrees and technological, technical and vocational diplomas who had applied for civil service employment before the end of 2010. UN حيث تم استصدار قرار مجلس الوزراء رقم (94) لسنة 2011 بالموافقة على الآلية التنفيذية لاستيعاب نسبة (25 في المائة) من إجمالي المسجلين لدى الخدمة المدنية لطلب العمل حتى عام 2010، من حملة المؤهلات الجامعية (بمختلف درجاتها) وحملة الدبلومات التقنية والفنية والمهنية، وذلك خلال لعام 2011.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد