ويكيبيديا

    "for the acts of" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • عن هذه اﻷعمال
        
    • عن أفعال
        
    • عن تصرفات
        
    • عن اﻷفعال التي
        
    As I have said in my previous letters, the Turkish Government bears full international responsibility for the acts of aggression it commits inside Iraqi territory and for all their consequences, regardless of the alleged reasons it gives. UN وكما أكدت لسيادتكم في رسائلي السابقة فإن الحكومة التركية تتحمل المسؤولية الدولية الكاملة عن هذه اﻷعمال العدوانية داخل اﻷراضي العراقية وجميع النتائج المترتبة عليها، بغض النظر عن الذرائع التي تدعيها.
    As stated in my previous letter, the Turkish Government bears full international responsibility for the acts of aggression it commits inside Iraqi territory and for all their consequences, regardless of the alleged reasons it gives. UN وكما أكدت لسيادتكم في رسالتي السابقة فإن الحكومة التركية تتحمل المسؤولية الدولية الكاملة عن هذه اﻷعمال العدوانية داخل اﻷراضي العراقية وجميع النتائج المترتبة عليها، بغض النظر عن الذرائع التي تدعيها.
    The arbitration tribunal examined in an interim award the question of its own competence and that of the liability of the four member States for the acts of the organization. UN وفي قرار تحكيم مؤقت، نظرت محكمة التحكيم في مسألة اختصاصها وفي مسؤولية الدول الأعضاء الأربع عن أفعال المنظمة.
    First, the Court's decision in the Nicaragua case was a final determination of the United States' responsibility for the acts of the contras. UN فأولا، كان قرار المحكمة في قضية نيكاراغو تحديدا نهائيا لمسؤولية الولايات المتحدة عن أفعال الكونترا.
    Draft article 7 was crucial to the question of the potential responsibility of member States for the acts of international organizations, an area in which practice was relatively scarce. UN ومشروع المادة 7 يتصف بأهمية بالغة بالنسبة لمسألة المسؤولية التي يمكن أن تتحملها الدول الأعضاء عن تصرفات المنظمات الدولية، وهذا مجال تندر فيه الممارسة نسبياً.
    It was said that that redraft would provide a simpler formulation that would better clarify that the carrier was not responsible for the acts of a person under its supervision or control if that person had not been entrusted with the performance of the carrier's obligations. UN وذكر أن هذه الصيغة الجديدة تتيح عبارة مبسَّطة من شأنها أن توضح على نحو أفضل أن الناقل ليس مسؤولا عن تصرفات شخص يعمل تحت إشرافه أو سيطرته إذا لم يكن ذلك الشخص قد أنيط بمهمة أداء التزامات الناقل.
    Charged with all three crimes of the statute and with responsibility for the acts of his subordinates under article 6, paragraph 3. UN واتهم بجميع الجرائم الثلاث المبينة في النظام الأساسي. وأسندت إليه المسؤولية، بمقتضى الفقرة ٣ من المادة ٦، عن اﻷفعال التي ارتكبها مرؤوسوه.
    As I have said in my previous letters, the Turkish Government bears full international responsibility for the acts of aggression it commits inside Iraqi territory and for all their consequences, regardless of the alleged reasons it gives. UN وكما أكدت لسيادتكم في رسائلي السابقة فإن الحكومة التركية تتحمل المسؤولية الدولية الكاملة عن هذه اﻷعمال العدوانية داخل اﻷراضي العراقية وجميع النتائج المترتبة عليها، بغض النظر عن الذرائع التي تدعيها.
    As stated in my previous letter, the Turkish Government bears full international responsibility for the acts of aggression it commits inside Iraqi territory and for all their consequences, regardless of the alleged reasons it gives. UN وكما أكدت لسيادتكم في رسالتي السابقة فإن الحكومة التركية تتحمل المسؤولية الدولية الكاملة عن هذه اﻷعمال العدوانية داخل اﻷراضي العراقية وجميع النتائج المترتبة عليها، بغض النظر عن الذرائع التي تدعيها.
    As stated in my previous letter, the Turkish Government bears full international responsibility for the acts of aggression it commits inside Iraqi territory and for all their consequences, regardless of the alleged reasons it gives. UN وكما أكدت لسيادتكم في رسالتي السابقة فإن الحكومة التركية تتحمل المسؤولية الدولية الكاملة عن هذه اﻷعمال العدوانية داخل اﻷراضي العراقية وجميع النتائج المترتبة عليها، بغض النظر عن الذرائع التي تدعيها.
    As stated in my previous letter, the Turkish Government bears full international responsibility for the acts of aggression it commits inside Iraqi territory and for all their consequences, regardless of the alleged reasons it gives. UN وكما أكدت لسيادتكم في رسالتي السابقة فإن الحكومة التركية تتحمل المسؤولية الدولية الكاملة عن هذه اﻷعمال العدوانية داخل اﻷراضي العراقية وجميع النتائج المترتبة عليها، بغض النظر عن الذرائع التي تدعيها.
    As stated in my previous letter, the Turkish Government bears full international responsibility for the acts of aggression it commits inside Iraqi territory and for all their consequences, regardless of the alleged reasons it gives. UN وكما أكدت لسيادتكم في رسالتي السابقة فإن الحكومة التركية تتحمل المسؤولية الدولية الكاملة عن هذه اﻷعمال العدوانية داخل اﻷراضي العراقية وجميع النتائج المترتبة عليها، بغض النظر عن الذرائع التي تدعيها.
    As stated in my previous letter, the Turkish Government bears full international responsibility for the acts of aggression it commits inside Iraqi territory and for all their consequences, regardless of the alleged reasons it gives. UN وكما أكدت لسيادتكم في رسالتي السابقة فإن الحكومة التركية تتحمل المسؤولية الدولية الكاملة عن هذه اﻷعمال العدوانية داخل اﻷراضي العراقية وجميع النتائج المترتبة عليها، بغض النظر عن الذرائع التي تدعيها.
    To the best of our knowledge, the International Monetary Fund has not had a case in which there was a claim that a member State was legally responsible for the acts of the organization. UN وقصارى علمنا أن صندوق النقد الدولي لم يصادف قضية شهدت ادعاء بأن دولة عضوا به كانت مسؤولة قانونا عن أفعال المنظمة.
    The State party argues that its responsibility for the acts of an incorporated company depends on its links with it. UN وتدفع الدولة الطرف بأن مسؤوليتها عن أفعال شركة اعتبارية تتوقف على علاقتها بها.
    In other words, to what extent can international organizations incur responsibility for the acts of States and vice versa? The draft articles on the responsibility of international organizations attempt to answer this question. UN وبعبارة أخرى، إلى أي حد يمكن للمنظمات الدولية أن تتحمل المسؤولية عن أفعال الدول، والعكس بالعكس؟ ذلك هو السؤال الذي تحاول مشاريع المواد المتعلقة بمسؤولية المنظمات الدولية أن تجيب عليه.
    It is responsible for the acts of its officials and is liable for both moral and material injury. UN فهي مسؤولة عن أفعال موظفيها، ملتزمة بالانتصاف من الضرر المعنوي والمادي على السواء.
    Counsel adds that even though they are easily identifiable, the persons responsible for the acts of torture against the victim have yet to be prosecuted. UN ويضيف المحامي أنه على الرغم من سهولة التعرف على المسؤولين عن أفعال التعذيب المرتكبة ضد الضحية، فإنهم لم يخضعوا بعدُ للملاحقة.
    For these reasons, the fact that an international organization has acted on the territory of a State would appear to be entirely neutral, so far as concerns the responsibility of that State under international law for the acts of the organization. UN ولهذه اﻷسباب فإن تصرف منظمة دولية على إقليم دولة، سيبدو أنه ليس له أثر بالمرة فيما يتعلق بمسؤولية تلك الدولة، بموجب القانون الدولي، عن تصرفات تلك المنظمة.
    Paragraph 2, however, needed to be clarified: in order to assume responsibility for the acts of an international organization, a State had to be a member State, which was a matter that was not dealt with in that paragraph. UN غير أنه يلزم إيضاح الفقرة 2 لكي تتحمل دولة ما المسؤولية عن تصرفات منظمة دولية ما، يتعين أن تكون من بين الدول الأعضاء، وتلك مسألة لم يتم معالجتها في تلك الفقرة.
    These questions are quite distinct from the issue whether or in what circumstances member States may be held responsible for the acts of international organizations; that is properly considered part of the law relating to international organizations and is outside the scope of the draft articles. UN وهذه المسائل تختلف تماما عن مسألة ما إذا كان يجوز مساءلة الدول عن تصرفات المنظمات الدولية، أو ما هي الظروف التي يمكن أن يتم فيها ذلك؛ وهذا أمر يعتبر، عن صواب، أنه يشكل جزءا من القانون المتصل بالمنظمات الدولية ويخرج عن نطاق مشروع المواد.
    Individually charged with genocide, crimes against humanity and serious violations of article 3 common to the Geneva Conventions and Additional Protocol II. Further held responsible under article 6, paragraph 3, for the acts of his subordinates. UN اتهم شخصيا بارتكاب اﻹبادة الجماعية، وجرائم بحق اﻹنسانية، وانتهاكات جسيمة للمادة ٣ المشتركة بين اتفاقيات جنيف والبروتوكول اﻹضافي اﻷول. ونسبت اليه المسؤولية كذلك بمقتضى الفقرة ٣ من المادة ٦ عن اﻷفعال التي ارتكبها مرؤوسوه.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد