ويكيبيديا

    "for the adoption" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • لاعتماد
        
    • من أجل اعتماد
        
    • على اعتماد
        
    • لاعتمادها
        
    • إلى اعتماد
        
    • في اعتماد
        
    • بشأن اعتماد
        
    • لاتخاذ
        
    • من أجل اتخاذ
        
    • المتعلقة باعتماد
        
    • لاعتماده
        
    • على إقرار
        
    • المعني باعتماد
        
    • على تبني
        
    • فيما يتعلق باعتماد
        
    A proposal for the adoption of the Shariah or Muslim law in our legal system did not obtain support. UN وكان هناك اقتراح لاعتماد الشريعة الإسلامية أو القانون الإسلامي في نظامنا القانوني لكن الاقتراح لم يحظ بالتأييد.
    AGREEMENT BETWEEN THE GOVERNMENT OF THE SUDAN AND THE LIBERATION AND JUSTICE MOVEMENT for the adoption OF THE DOHA DOCUMENT FOR PEACE IN DARFUR UN اتفاقية بين حكومة جمهورية السودان وحركة التحرير والعدالة لاعتماد وثيقة الدوحة للسلام في دارفور
    For those reasons, the delegation of Paraguay fervently calls for appropriate support for the adoption of the draft resolution. UN ولتلك الأسباب يناشد وفد باراغواي بحمية تقديم التأييد المناسب لاعتماد مشروع القرار.
    Analysis and validation of new accounting policies and procedures for the adoption of IPSAS UN تحليل وإقرار سياسات وإجراءات محاسبية جديدة من أجل اعتماد المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام
    Japan had high hopes for the adoption of the draft declaration of a fourth disarmament decade during last year's session, but this did not materialize. UN وكانت اليابان تعلِّق آمالا كبيرة على اعتماد مشروع إعلان عقد رابع لنزع السلاح خلال دورة العام الماضي، لكن ذلك لم يتحقق.
    Bangladesh commended Eritrea for the adoption of the transitional civil code. UN وأثنت بنغلاديش على إريتريا لاعتمادها القانون المدني الانتقالي.
    Italy will continue to advocate for the adoption of a universal moratorium on the use of the death penalty with a view to its complete abolition. UN وستواصل إيطاليا الدعوة إلى اعتماد وقف عالمي لاستخدام عقوبة الإعدام كخطوة نحو إلغائها تماما.
    The EU believes in the transparency and the constructive approach that led to the overwhelming support for the adoption of the resolution. UN الاتحاد الأوروبي يؤمن بالشفافية والنهج البناء الذي أدى إلى تأييد ساحق لاعتماد القرار.
    Eight members of the Committee shall constitute a quorum for the adoption of formal decisions. UN يشكّل ثمانية من أعضاء اللجنة نصاباً قانونياً لاعتماد المقررات الرسمية.
    Analysis and recommendations for operationalizing of new accounting policies in preparation for the adoption of IPSAS UN تقديم تحليلات وتوصيات بشأن تفعيل سياسات محاسبية جديدة استعدادا لاعتماد المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام
    Analysis and recommendations of new accounting policies in preparation for the adoption of IPSAS UN التحليلات والتوصيات بسياسات محاسبية جديدة استعدادا لاعتماد المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام
    Such decisions would prepare the ground for the adoption of a comprehensive and legally binding global framework next year in South Africa. UN ومن شأن هذه القرارات أن تمهد الطريق لاعتماد إطار عمل شامل وملزم قانوناً العام المقبل بجنوب أفريقيا.
    The Secretary-General will be present for the adoption of the draft resolution. UN وسيكون الأمين العام حاضرا لاعتماد مشروع القرار.
    That condition is imperative for the adoption and the implementation of the future arms trade treaty. UN وتحقيق ذلك الشرط لا مندوحة منه لاعتماد وتنفيذ معاهدة الاتجار بالأسلحة في المستقبل.
    :: Analysis and recommendations of new accounting policies in preparation for the adoption of IPSAS UN :: التحليلات والتوصيات بسياسات محاسبية جديدة استعدادا لاعتماد المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام
    :: Advocacy to the Government for the adoption of the national strategy for the elimination of sexual violence and prevention of crimes against children UN :: الدعوة لدى الحكومة من أجل اعتماد استراتيجية وطنية للقضاء على العنف الجنسي ومنع الجرائم المرتكبة ضد الأطفال
    It lobbies for the adoption of relevant national policies and laws. UN وهي تمارس الضغط من أجل اعتماد سياسات وقوانين وطنية ذات صلة بالموضوع.
    Relaunching the negotiation process for the adoption of unified tools for the customs union between CEMAC and ECCAS. UN استئناف عملية التفاوض من أجل اعتماد الأدوات الموحدة للاتحاد الجمركي للجماعتين.
    The Act provided for the adoption of a national intelligence plan, which set forth the intelligence community's mission and the challenges facing it. UN وقد نص القانون على اعتماد خطة استخبارات وطنية تحدد مهمة وحدات الاستخبارات والصعوبات التي تواجهها.
    Guatemala also asked about the content and the expected timeline for the adoption of the draft national plan for children and adolescents. UN كما سألت غواتيمالا عن مضمون مشروع الخطة الوطنية للأطفال والمراهقين وعن الموعد الزمني لاعتمادها.
    The workshops called for the adoption and implementation of national energy efficiency programmes based on acquiring international standards such as environmental energy systems. UN ودعت حلقات العمل تلك إلى اعتماد وتنفيذ برنامج وطني لكفاءة استخدام الطاقة يستند إلى اكتساب المعايير الدولية مثل نظم الطاقة البيئية.
    We have been the pioneers for the adoption of a European Union Mediterranean policy, accompanied by the Euro-Mediterranean Partnership (MEDA) regulation, through which financial aid to the countries concerned is considerably increased. UN وقد كنا روادا في اعتماد سياسة الاتحاد اﻷوروبي إزاء البحر اﻷبيض المتوسط، وتنظيم الشراكة بين أوروبا والبحر اﻷبيض المتوسط التي عن طريقها زادت المساعدة المالية للبلدان المعنية ازديادا كبيرا.
    It was hoped that a consensus would be reached for the adoption of the related text during the current session. UN وأعرب عن أمله في أن يتم التوصل الى توافق آراء بشأن اعتماد النص ذي الصلة في الدورة الحالية.
    There is also greater scope for the adoption of water conservation and efficiency and water recycling measures at many mining operations. UN وثمة مجال أوسع لاتخاذ تدابير بشأن المحافظة على المياه وكفاءة استخدامها وإعادة تدويرها في الكثير من عمليات التعدين.
    Those requests were considered by the Working Group, and recommendations were made to the Security Council for the adoption of appropriate resolutions. UN ونظر الفريق العامل في هذه الطلبات وقُدمت توصيات إلى مجلس الأمن من أجل اتخاذ القرارات المناسبة.
    Incentives and disincentives for the adoption of the concept of sustainable development by transnational corporations UN الحوافز والمثبطات المتعلقة باعتماد الشركات عبر الوطنية لمفهوم التنمية المستدامة
    Furthermore, it failed to guarantee or establish a time frame for the adoption of the draft Declaration. UN وأضافت أنه لا يضمن اعتماد مشروع الإعلان ولا يحدد إطارا زمنيا لاعتماده.
    This means there has been important progress towards finding understanding and improving coordination for the adoption by consensus of the majority of draft resolutions in the future. UN وهذا يعني تقدما مهما في اتجاه تفاهم وتنسيق أكبر على إقرار غالبية مشاريع القرارات بتوافق اﻵراء في المستقبل.
    - Member of the Algerian delegation to the OAU Conference for the adoption of the Protocol of Pan-African Parliament - Pretoria 2000. UN - عضو وفد الجزائر إلى مؤتمر منظمة الوحدة الأفريقية المعني باعتماد بروتوكول البرلمان الأفريقي - بريتوريا، 2000.
    It regrets, however, that the State party has not provided any information on whether the crime of improperly inducing consent, as an intermediary, for the adoption of a child is included in its Criminal Code. UN بيد أنها تأسف لعدم تقديم الدولة الطرف أية معلومات بشأن ما إذا كانت جريمة الحض غير اللائق على الموافقة على تبني طفل، من خلال الاضطلاع بدور الوسيط، مدرجة في قانونها الجنائي.
    That boded well for the adoption of the draft optional protocol to the International Covenant on Economic, Social and Cultural Rights. UN ويبشر ذلك بالخير فيما يتعلق باعتماد مشروع البروتوكول الاختياري للعهد الدولي للحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد