The framework will also enhance the transparency and accountability of the Government's activities for the Afghan people. | UN | وسيؤدي ذلك الإطار أيضا إلى تعزيز الشفافية والمساءلة في الأنشطة الحكومية بالنسبة للشعب الأفغاني. |
It expresses the support of the international community for the Afghan people and for their political future. | UN | فهو يعرب عن دعم المجتمع الدولي للشعب الأفغاني ولمستقبله السياسي. |
Lack of ethnic unity shattered peace and brought about disaster for the Afghan people. | UN | ولقد أدى انعدام الوحدة العرقية إلى تمزيق السلام وجلب كارثة للشعب الأفغاني. |
Turkey's traditional support for the Afghan people will continue. | UN | وسيستمر دعم تركيا التقليدي للشعب الأفغاني. |
Building highways and repairing the road networks in Afghanistan is an important undertaking with significant economic, political and social impact for the Afghan people. | UN | إن بناء الطرق السريعة وإصلاح شبكات الطرق في أفغانستان عملية هامة لها آثارها الاقتصادية والسياسية والاجتماعية الكبيرة على الشعب الأفغاني. |
It is a strong signal of the continued support of the United Nations for the Afghan people and for the Transitional Administration in Kabul. | UN | وهو إشارة قوية إلى دعم الأمم المتحدة المستمر للشعب الأفغاني وللإدارة الانتقالية في كابل. |
It was timely and reassuring for all concerned, most particularly for the Afghan people. | UN | وقد كان هذا القرار جيد التوقيت ومطمئناً لجميع المعنيين، وعلى وجه الخصوص للشعب الأفغاني. |
The Permanent Representative of Afghanistan said that, for the Afghan people, national sovereignty meant taking full responsibility for their destiny. | UN | وقال الممثل الدائم لأفغانستان إن السيادة الوطنية تعني بالنسبة للشعب الأفغاني تحمّل المسؤولية الكاملة عن تقرير مصيره. |
The certainty in a positive future for the Afghan people will be reinforced. | UN | وسيتعزز اليقين بما يحمله المستقبل من تطورات إيجابية للشعب الأفغاني. |
Political dialogue and reconciliation is a critical factor for the Afghan people and its Government to ensure sustainable peace for the country, which has suffered severely as a result of continued insecurity. | UN | ويشكل الحوار السياسي والمصالحة عاملا حاسما بالنسبة للشعب الأفغاني وحكومته من أجل ضمان السلام المستدام للبلد الذي عانى معاناة شديدة جراء انعدام الأمن المستمر. |
Strengthened governance and institutions with a particular focus on the rights of women are prerequisites for strong and sustainable economic growth, employment generation and prosperity for the Afghan people. | UN | ويشكل تعزيز الحوكمة والمؤسسات مع التركيز بشكل خاص على حقوق المرأة شرطا أساسيا لتحقيق نمو اقتصادي قوي ومستدام وإيجاد فرص العمل وتحقيق الازدهار للشعب الأفغاني. |
For transition to be successful, the Government of Afghanistan must and will continue to enhance its efforts to improve services for the Afghan people, strengthen justice and the rule of law and fight corruption at all levels. | UN | وحتى يكون الانتقال ناجحا، يجب على حكومة أفغانستان أن تواصل، وهي ستواصل، تعزيز جهودها لتحسين الخدمات للشعب الأفغاني وتعزيز العدالة وسيادة القانون ومكافحة الفساد على جميع المستويات. |
We hope that, building on the success of the last elections, which represented a significant achievement for Afghanistan, we will take another step on the road to stability, security and prosperity for the Afghan people. | UN | واستنادا إلى نجاح الانتخابات الأخيرة التي كانت إنجازا هاما لأفغانستان، نأمل أن تتخذ خطوة أخرى على الطريق إلى الاستقرار، والأمن، والرخاء للشعب الأفغاني. |
Deeply concerned by the humanitarian situation in Afghanistan, we call for increased and coordinated emergency humanitarian assistance for the Afghan people. | UN | ونظراً لما يساورنا من القلق العميق إزاء الحالة الإنسانية في أفغانستان، فإننا ندعو لزيادة المساعدة الإنسانية الطارئة المقدمة للشعب الأفغاني وتنسيقها. |
68. In Afghanistan, the United Nations was brought together under one structure to develop and implement the Immediate and Transitional Assistance Programme for the Afghan people 2002. | UN | 68 - وفي أفغانستان، تم وضع الأمم المتحدة في إطار هيكل موحد من أجل وضع وتنفيذ برنامج المساعدة الفورية والانتقالية للشعب الأفغاني لعام 2002. |
The approval of the constitution -- which represents a fundamental step in the peace process established by the Bonn Agreement -- will also be the foundation of a future of peace and prosperity for the Afghan people. | UN | وسيشكل الاتفاق على الدستور وهو ما يمثل خطوة أساسية في العملية السلمية التي أنشأها اتفاق بون، القاعدة الأساسية بمستقبل يسوده السلام والازدهار بالنسبة للشعب الأفغاني. |
Welcoming the ongoing implementation by the United Nations of the Immediate and Transitional Assistance Programme for the Afghan people 2002 in response to continuing humanitarian needs, | UN | وإذ ترحب بالتنفيذ الذي تقوم به الأمم المتحدة حاليا لبرنامج المساعدة الفورية والانتقالية للشعب الأفغاني لعام 2002، تلبية للاحتياجات الإنسانية المستمرة، |
Welcoming also the fact that the Immediate and Transitional Assistance Programme for the Afghan people 2002 reflects the needs of, and the importance of the role to be taken by, women and girls in the process of peace-building, reconstruction and development, | UN | وإذ يرحب أيضا بتضمين برنامج المساعدة الفورية والانتقالية للشعب الأفغاني لعام 2002 احتياجات المرأة والفتاة، وأهمية دورهما في عملية بناء السلام والإعمار والتنمية، |
87. On 28 February, the United Nations and the Interim Authority launched an update to the Immediate and Transitional Assistance Programme for the Afghan people 2002 in Kabul. | UN | 87 - وفي 28 شباط/فبراير، شرعت الأمم المتحدة والسلطة المؤقتة في استكمال عناصر برنامج الأمم المتحدة للمساعدة الفورية والانتقالية للشعب الأفغاني لعام 2002، في كابول. |
While abiding by the earlier Security Council sanctions under resolution 1267 (1999), Pakistan has invited the attention of the international community to the grave consequences for the Afghan people. | UN | إن باكستان، مع امتثالها للعقوبات التي سبق أن فرضها مجلس الأمن بموجب القرار 1267 (1999)، نبهت المجتمع الدولي إلى عواقبها الخطيرة على الشعب الأفغاني. |