ويكيبيديا

    "for the african continent" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • للقارة الأفريقية
        
    • في القارة الأفريقية
        
    • أجل القارة الأفريقية
        
    • للقارة الافريقية
        
    • على القارة الأفريقية
        
    • إلى القارة الأفريقية
        
    In an increasingly challenging world, audacity is the solution for the African continent. UN نعم، الإقدام هو الحل المناسب للقارة الأفريقية في هذا العالم حيث التحديات لا تفتأ تزداد حدة.
    We believe that a key factor in ensuring a prosperous future for the African continent is the prevention and resolution of armed conflict. UN ونعتقد أنّ العامل الأساسي في ضمان مستقبل زاهر للقارة الأفريقية هو منع الصراع المسلَّح وحلّه.
    It is, as it were, not only a loss for his family and his country, but it is also an incalculable loss for the African continent. UN ولم يكن فقده خسارة لأسرته وبلده فحسب، ولكنه أيضا خسارة لا تحصى للقارة الأفريقية.
    We take note of the budget set by the Agency for the African continent. However, greater funds are required if the continent is to achieve its goals. Additional resources must be provided in the general budget of the IAEA, and donors must be encouraged to provide grants in support of relevant programmes in Africa. UN ويشيد وفد بلادي بالميزانية التي خصصتها الوكالة للقارة الأفريقية، رغم أن التحديات الماثلة والتطلعات التي تصبو إليها القارة تتطلب زيادة هذه الميزانية، وذلك عن طريق تخصيص موارد إضافية واعتمادها ضمن الميزانية العامة للوكالة، وتشجيع الهبات من المانحين لدعم البرامج ذات الصلة في القارة الأفريقية.
    The two centres had initiated projects in South Africa and it would be worth considering the establishment of a similar centre for the African continent. UN وقد استهل المركزان مشاريع في جنوب أفريقيا، ومن المجدي النظر في إنشاء مركز مشابه من أجل القارة الأفريقية.
    for the African continent, it marks the closing chapter in the total decolonization of the continent; and for the United Nations, it concludes an extraordinary collective struggle against the policy of apartheid. UN وهذا الانتصار يرمز بالنسبة للقارة الافريقية إلى إغلاق الفصل الختامي من عملية تصفية الاستعمار في القارة كلها، كما يختتم بالنسبة لﻷمم المتحدة كفاحا جماعيا خارقا ضد سياسة الفصل العنصري.
    Consequently, the United Nations Economic Commission for Africa (UNECA) has now focused attention on how to scale up financing resources for the African continent. UN وبالتالي فإن اللجنة الاقتصادية لأفريقيا تركز اهتمامها الآن على كيفية تعبئة مزيد من موارد التمويل للقارة الأفريقية.
    for the African continent, the prognosis points to a significant deceleration of the growth of production in 2009. UN وتشير التوقعات بالنسبة للقارة الأفريقية إلى حدوث تباطؤ كبير في نمو الإنتاج في عام 2009.
    These sessions have been developed with OSS in one hand for the African continent and with UNEP for the GEO 3 Outlook programme, throughout the 5 continents. UN وقد تم إعداد هذه الدورات مع مكتب العلوم الفضائية للقارة الأفريقية ومع برنامج الأمم المتحدة للبيئة للبرنامج التطلعي الجغرافي 3 في كل القارات الخمس.
    Many agreed that the technology was especially important for the African continent. UN ووافق كثيرون على أن تلك التكنولوجيا تكتسي أهمية خاصة بالنسبة للقارة الأفريقية.
    Today's debate on cooperation between the United Nations and the OAU is taking place at what is still a critical time for the African continent. UN وتجري مناقشة اليوم بشأن التعاون بين الأمم المتحدة ومنظمة الوحدة الأفريقية في وقت ما زال حرجا بالنسبة للقارة الأفريقية.
    In this connection, several delegations noted that this was particularly critical for the African continent. UN وفي هذا الصدد، أشارت عدة وفود إلى أن هذا يتسم بأهمية حيوية للقارة الأفريقية.
    The conclusion of the Agreement was described as an important victory for peace between the two States and a major achievement for the African continent as a whole. UN واعتبر توقيع هذا الاتفاق نصرا مهما للسلام بين الدولتين وإنجازا كبيرا للقارة الأفريقية ككل.
    Another key issue in providing for a prosperous future for the African continent is the settlement and prevention of armed conflict. UN وهناك مسألة رئيسية أخرى في السعي إلى تأمين مستقبل مزدهر للقارة الأفريقية وهي تسوية الصراعات المسلحة ومنع نشوبها.
    The African Group believes that the resolution is of great importance, not only for the African continent, but also for all the peoples of the world. UN تعتقد المجموعة الأفريقية أن القرار يتسم بأهمية كبيرة، ليس للقارة الأفريقية فحسب، وإنما أيضا لجميع شعوب العالم.
    He recalled the importance of both the insurance and the commodities sector for the African continent. UN وأشار إلى أهمية قطاعي التأمين والسلع الأساسية بالنسبة للقارة الأفريقية.
    NEPAD identifies various priorities for the African continent in order to deal with poverty and underdevelopment. UN النيباد تعرّف شتى الأولويات للقارة الأفريقية بغية التعامل مع الفقر والتخلف.
    The converted facilities will be used to produce vaccines and medicine for the African continent. UN وسيستخدم المرفقان اللذان سيجري تحويلهما في إنتاج اللقاحات والأدوية للقارة الأفريقية.
    NEPAD provides an important basis to achieve development for the African continent. UN وهي توفر أساسا هاما لتحقيق التنمية للقارة الأفريقية.
    6. Awareness-raising, education and capacity-building in the field of waste management at all levels and involving all stakeholders are crucial for the African continent. UN 6 - وتمثل مسائل التوعية والتثقيف وبناء القدرات في مجال إدارة النفايات على كافة الصعد وإشراك كافة أصحاب المصلحة أمورا أساسية في القارة الأفريقية.
    UN-SPIDER successfully conducted its regional workshop for the African continent in Addis Ababa from 6 to 9 July, in cooperation with the Economic Commission for Africa. UN 17- نظَّم برنامج سبايدر بنجاح حلقة عمله الإقليمية من أجل القارة الأفريقية في أديس أبابا من 6 إلى 9 تموز/يوليه 2010، بالتعاون مع اللجنة الاقتصادية لأفريقيا.
    Furthermore, Nairobi should receive the budgetary attention it deserved as a United Nations centre for the African continent. UN وعلاوة على ذلك، فانه ينبغي أن تحظى نيروبي بالاهتمام الذي تستحقه فيما يتعلق بالميزانية، كمركز لﻷمم المتحدة للقارة الافريقية.
    This phenomenon is, however, by no means unique for the African continent. UN بيد أن هذه الظاهرة ليست مقصورة على القارة الأفريقية دون غيرها بحال من الأحوال.
    In terms of structural change and economic diversification, the implications for the African continent are significantly negative. UN فمن حيث التغير الهيكلي والتنويع الاقتصادي، كانت التبعات بالنسبة إلى القارة الأفريقية سلبية إلى حد كبير.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد