ويكيبيديا

    "for the agency" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • بالنسبة للوكالة
        
    • على الوكالة
        
    • الوكالة من
        
    • إلى الوكالة
        
    • الخاصة بالوكالة
        
    • تتحملها الوكالة
        
    • تهتم بها جميع عناصر الوكالة
        
    • التابعة للوكالة
        
    • المالية التي تتعرض لها الوكالة في
        
    • اللازمة للوكالة
        
    • لحساب وكالة
        
    • إعفاء الوكالة
        
    • لحساب الوكالة
        
    • منح وكالة
        
    One cannot expect the mere creation of a leniency programme to produce immediate results for the Agency. UN ولا يمكن أن يُتوقع من مجرد وضع برنامج تسامح أن يُحدث نتائج فورية بالنسبة للوكالة.
    One cannot expect the mere creation of a leniency programme to produce immediate results for the Agency. UN ولا يمكن أن يُتوقع من مجرد وضع برنامج تسامح أن يُحدث نتائج فورية بالنسبة للوكالة.
    Progress will not be easy, as political realities and financial constraints alike pose difficult hurdles for the Agency to overcome. UN ولن يكون التقدم يسيرا، إذ تشكل الحقائق السياسية والقيود المالية على السواء عقبات يصعب على الوكالة التغلب عليها.
    At the same time, UNRWA recognizes that there are a number of action points for the Agency to consider and pursue. UN وفي نفس الوقت، تعترف اﻷونروا بوجود عدد من النقاط اﻹجرائية التي يتعين على الوكالة أن تنظر فيها وأن تتابعها.
    The Philippines believes that, for the Agency to move forward to meet the challenges and opportunities of the coming decades, an enabling environment for a reinvigorated global nuclear order is necessary. UN وترى الفلبين أنه حتى تتمكن الوكالة من المضي قدما لمواجهة التحديات واغتنام الفرص خلال العقود القادمة، فمن الضروري أن تكون هناك بيئة مؤاتية لإعادة تنشيط النظام النووي العالمي.
    The Commissioner-General continues to pursue with donors the necessity for strong and committed financial support for the Agency. UN يواصل المفوض العام مع الجهات المانحة بحث ضرورة تقديم الدعم المالي القوي والملتزم به إلى الوكالة.
    This year was difficult for the Agency because of the nuclear accident at the Fukushima Daiichi nuclear power plant. UN وكان هذا العام عاما صعبا بالنسبة للوكالة بسبب الحادث النووي في محطة فوكوشيما داييشي للطاقة النووية.
    The driving factor was massive rain-forest destruction, with consequences for indigenous people and the global climate, creating a public relations disaster for the Agency. UN وكان العامل الدافع هو دمار الغابات المطيرة، مع ما يخلفه ذلك من آثار على السكان اﻷصليين والمناخ العالمي، ويخلف كارثة في العلاقات العامة بالنسبة للوكالة.
    The Director General briefed members of the Agency informally on 25 October about the potential implications for the Agency of the Agreed Framework. UN وفي ٥٢ تشرين اﻷول/أكتوبر أطلع المدير العام أعضاء الوكالة بشكل غير رسمي على اﻵثار الكامنة بالنسبة للوكالة نتيجة لﻹطار المتفق عليه.
    :: Comprehensive safeguards agreements are essential for verifying the nondiversion of declared nuclear material, but are not sufficient for the Agency to provide credible assurances regarding the absence of undeclared nuclear material and activities. UN :: اتفاقات الضمانات الشاملة ضرورية للتحقق من عدم تحويل المواد النووية المعلنة، ولكنها ليست كافية بالنسبة للوكالة الدولية للطاقة الذرية لتقديم تأكيدات يعتد بها بشأن غياب مواد نووية أو أنشطة غير معلنة.
    The conclusion of negotiations on the Model Protocol Additional to Safeguards Agreements as a means to strengthen the safeguards system was a major milestone for the Agency. UN واختتام المفاوضات بشأن البروتوكول النموذجي اﻹضافي الملحق باتفاقات الضمانات كوسيلة لتعزيز نظام الضمانات كان معلما رئيسيا بالنسبة للوكالة.
    The current estimated amount of $145 million for termination indemnities represents a contingent liability for the Agency. UN ويشكل المبلغ المقدر حاليا لتعويضات نهاية الخدمة بحوالي 145 مليون دولار، استحقاقا شرطيا على الوكالة.
    The current estimated amount of $147.3 million for termination indemnities represents a contingent liability for the Agency. UN والمبلغ المقدر حاليا لتعويضات نهاية الخدمة هو 147.3 مليون دولار يُمثل استحقاقا محتملا على الوكالة.
    There was also a need for the Agency to enhance the rules and modalities governing the confidentiality of information related to safeguards. UN ويتعين أيضا على الوكالة تعزيز القواعد والطرائق التي تنظم سرية المعلومات المتصلة بالضمانات.
    There was also a need for the Agency to enhance the rules and modalities governing the confidentiality of information related to safeguards. UN ويتعين أيضا على الوكالة تعزيز القواعد والطرائق التي تنظم سرية المعلومات المتصلة بالضمانات.
    It is for that reason that South Africa reiterates its support for the Agency's Programme of Action for Cancer Therapy (PACT), which is one of the important priorities of the Agency. UN ولهذا السبب تؤكد جنوب أفريقيا مجددا دعمها لبرنامج عمل الوكالة من أجل علاج السرطان، وهو من أهم أولويات الوكالة.
    Member States should maintain their support for the Agency and those host countries that had accepted the refugees. UN ويتعين على الدول الأعضاء أن تواصل تقديم دعمها إلى الوكالة وإلى تلك البلدان المضيفة التي قبلت اللاجئين.
    Through that mentor, technical guidance and advice were provided on strategic and operational issues for the Agency itself, as well as for prosecutors and police officials. UN ومن خلال ذلك الموجِّه، قُدِّم التوجيه والمشورة التقنيين بشأن المسائل الاستراتيجية والتنفيذية الخاصة بالوكالة نفسها وكذلك بالنسبة لأعضاء النيابة العامة ومسؤولي الشرطة.
    However, an influx of Iraqi refugees into both countries strained public services and helped to drive up prices, thus contributing to increased costs for the Agency. UN لكن تدفق اللاجئين العراقيين إلى كلا البلدين أنهك الخدمات العامة وساعد على ارتفاع الأسعار، مما أسهم بالتالي في زيادة التكاليف التي تتحملها الوكالة.
    Harmonization of all curricula for the Agency's general and technical education programmes with those offered by the respective host authorities UN مواءمة جميع المناهج الدراسية لبرامج التعليم العام والفني التابعة للوكالة مع البرامج التي تقدمها السلطات المضيفة المعنية
    The funding of employee benefits liabilities remains a long-term risk for the Agency. E. Responsibility UN ويظل تمويل الالتزامات المتعلقة باستحقاقات الموظفين أحد المخاطر المالية التي تتعرض لها الوكالة في الأجل الطويل.
    The Commission urges that access be permitted for all goods necessary for the Agency to carry out its humanitarian and human development activities. UN وتحث اللجنة على إتاحة وصول جميع السلع اللازمة للوكالة لكي تضطلع بأنشطتها الإنسانية والمتعلقة بالتنمية البشرية.
    He worked for the Agency, for God's sakes. Open Subtitles كان يعمل لحساب وكالة,إكراما للرب
    For the IAEA to play its role, it would seem logical and necessary for the Agency to be freed of any further consent rights, assuming that consent rights could be subsumed into common mechanisms. The mechanism might be legislation establishing an IAEA claim on such capacity under specified circumstances. UN ولكي يتسنـّى للوكالة أن تؤدي دورها، يبدو من المنطقي والضروري إعفاء الوكالة من الالتزام بمزيد من أي حقوق موافقة أخرى، على أساس افتراض إمكانية إدراج حقوق الموافقة في صلب الآليات المشتركة.
    Those were lies. I went other places for the Agency. Open Subtitles كانت تلك أكاذيب ذهبتُ لأماكن أخرى لحساب الوكالة
    Observer status for the Agency for International Trade Information and Cooperation in the General Assembly UN منح وكالة المعلومات والتعاون في مجال التجارة الدولية مركز المراقب في الجمعية العامة

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد