ويكيبيديا

    "for the agricultural sector" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • للقطاع الزراعي
        
    • في القطاع الزراعي
        
    • على القطاع الزراعي
        
    • بالنسبة لقطاع الزراعة
        
    • فيما يتعلق بالقطاع الزراعي
        
    • أمام القطاع الزراعي
        
    The climate-change issue was considered by many to be a pivotal challenge that required developing mitigation and adaptation strategies for the agricultural sector, including measures to reduce greenhouse gas emissions and support carbon sequestration. UN واعتبر الكثيرون موضوع تغير المناخ تحديا أساسيا يحتاج لوضع استراتيجيات للتخفيف من آثاره بالنسبة للقطاع الزراعي والتكيف معها، بما في ذلك اتخاذ تدابير للحد من انبعاث غاز الدفيئة ودعم عزل الكربون.
    Advisory and training materials on modern financial tools for the agricultural sector and agricultural trade; UN مواد استشارية وتدريبية عن أدوات التمويل المعاصرة للقطاع الزراعي والتجارة الزراعية؛
    Recent government measures for the agricultural sector include: UN وتشمل التدابير التي اتخذتها الحكومة مؤخرا للقطاع الزراعي ما يلي:
    These strategies provide, inter alia, estimates of the net investment required to meet development objectives for the agricultural sector. UN وتوفر هذه الاستراتيجيات، في جملة أمور، تقديرات صافي الاستثمارات المطلوبة لبلوغ اﻷهداف اﻹنمائية في القطاع الزراعي.
    13. The experts were in broad agreement that investment in research and development could generate large returns for the agricultural sector. UN 13- واتفق الخبراء على نطاق واسع على أن الاستثمار في البحث والتطوير يمكن أن يولد عائدات كبيرة على القطاع الزراعي.
    The Committee is also concerned about the discrepancy between the age fixed in law for the completion of mandatory education, which is 16 years, and the minimum age for employment, which is 15 years for the manufacturing sector and 13 years for the agricultural sector. UN واللجنة قلقة أيضاً إزاء التعارض بين السن التي يحددها القانون لإنهاء التعليم الإلزامي، وهو 16عاماً، والسن الدنيا للعمل، التي هي 15 عاماً بالنسبة لقطاع التصنيع و13 عاماً بالنسبة لقطاع الزراعة.
    The process of adjustment to the global economy creates potential benefits for the agricultural sector. UN وتخلق عملية التكيف مع الاقتصاد العالمي فوائد محتملة فيما يتعلق بالقطاع الزراعي.
    In the current cycle, support is envisaged in two broad areas: preparation of an integrated development plan, and assistance for the agricultural sector. UN ومن المتوقع في الدورة الحالية تقديم الدعم في مجالين واسعين هما: إعداد خطة تنمية متكاملة وتقديم المساعدة للقطاع الزراعي.
    In Germany, farmers are invited to participate in special Laender (States) programmes for the agricultural sector, which combine both environmental concerns and economic requirements. UN وفي ألمانيا، يُدعى المزارعون إلى المشاركة في برامج خاصة للإقراض مخصصة للقطاع الزراعي تجمع في آن واحد بين الشواغل البيئية والمتطلبات الاقتصادية.
    The main problem for the agricultural sector of Croatia is the loss of farmers. UN وتتمثل المشكلة الرئيسية للقطاع الزراعي في كرواتيا في فقد المزراعين.
    Implementing partners are chosen from among non-governmental organizations involved in the coordination group for the agricultural sector. UN بوروندي، يُختار الشركاء المنفذون من بين المنظمات غير الحكومية التي تشارك في فريق التنسيق للقطاع الزراعي.
    In the current cycle, support is envisaged in two broad areas: preparation of an integrated development plan and assistance for the agricultural sector. UN وفي الدورة الحالية، من المتوخى تقديم دعم في مجالين عامين: إعداد خطة إنمائية متكاملة، وتقديم مساعدات للقطاع الزراعي.
    In addition, a grant of NGL 3.8 million had been allocated for the agricultural sector in Albania, to be disbursed through co-financing with the World Bank. UN وبالاضافة إلى ذلك، خصصت منحة قدرها ٣,٨ مليون غيلدر للقطاع الزراعي في ألبانيا، سيتم صرفها من خلال تمويل مشترك مع البنك الدولي.
    It has been envisaged for an integrated information system to be established, which should provide data collection and data processing for the agricultural sector by introducing a variable for collecting gender divided data. UN ومن المقرر إنشاء نظام معلومات متكامل يتيح تجميع المعلومات وتجهيزها للقطاع الزراعي بإدخال معامل يُمكِّن من تجميع المعلومات المصنّفة جنسانياً.
    61. Closing the gender gap in agriculture would generate large gains for the agricultural sector and for society as a whole. UN 61- من شأن سد الثغرة الجنسانية في مجال الزراعة أن يحقق مكاسب كبيرة للقطاع الزراعي وللمجتمع ككل.
    FAO also provides assistance to those least developed countries that are in the process of accession to WTO by analysing the implications of membership for the agricultural sector. UN كما تقدم المنظمة المساعدة إلى أقل البلدان نموا التي تعمل على الانضمام إلى منظمة التجارة العالمية من خلال تحليل اﻵثار المترتبة على هذه العضوية بالنسبة للقطاع الزراعي.
    The country no longer received preferential treatment for the agricultural sector and was struggling with development. UN وإن البلد لم يعد يُعامل معاملة تفضيلية في القطاع الزراعي وإنه يكافح من أجل النمو.
    The conference will attempt to improve the understanding of the implications of sustainability for the agricultural sector and reach a consensus on the actions needed, including a review of population issues. UN ويسعى المؤتمر الى تحسين تفهم اﻵثار المترتبة على الاستدامة في القطاع الزراعي والتوصل إلى توافق في اﻵراء بشأن اﻹجراءات اللازمة، بما في ذلك استعراض المسائل السكانية.
    23. These policy failures have weakened the agricultural sector in many developing countries, making it harder for the agricultural sector to cope with market shocks and avoid a major-scale crisis. UN 23- وهذه الإخفاقات في مجال السياسات قد أضعفت القطاع الزراعي في كثير من البلدان النامية فجعلت من الأصعب على القطاع الزراعي مواجهة صدمات السوق وتجنب حدوث أزمة ذات نطاق كبير.
    25. The year 2006 once again had important consequences for the agricultural sector: commodity prices on the international market were higher and the country experienced good weather. UN 25- و مرة أخرى كان لعام 2006، آثار مهمة على القطاع الزراعي إذ كانت أسعار السلع الأساسية في السوق الدولية أعلى ونعم البلد بأحوال جوية جيدة.
    The Committee is also concerned about the discrepancy between the age fixed in law for the completion of mandatory education, which is 16 years, and the minimum age for employment, which is 15 years for the manufacturing sector and 13 years for the agricultural sector. UN واللجنة قلقة أيضاً إزاء التعارض بين السن التي يحددها القانون لإنهاء التعليم الإجباري، وهو 16عاماً، والسن الدنيا للعمل، التي هي 15 عاماً بالنسبة لقطاع التصنيع و13 عاماً بالنسبة لقطاع الزراعة.
    Important issues to be taken up at the next WTO Conference in Cancun would include the second phase of work regarding special and differential treatment, and market access, especially for the agricultural sector. UN ومن بين المسائل الهامة التي ستناقش في المؤتمر القادم لمنظمة التجارة العالمية الذي سينعقد في كانكون المرحلة الثانية من العمل المتعلق بالمعاملة الخاصة والتفاضلية، وفرص الوصول إلى الأسواق، وخاصة فيما يتعلق بالقطاع الزراعي.
    The drought and falling levels of rainfall constituted the main challenge for the agricultural sector. UN ويمثل الجفاف وانخفاض الأمطار التحدي الرئيسي أمام القطاع الزراعي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد