ويكيبيديا

    "for the appointment of" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • لتعيين
        
    • المتعلقة بتعيين
        
    • بشأن تعيين
        
    • في تعيين
        
    • على تعيين
        
    • من أجل تعيين
        
    • عن تعيين
        
    • فيما يتعلق بتعيين
        
    • الخاصة بتعيين
        
    • المتعلق بتعيين
        
    • تتعلق بتعيين
        
    • الخاص بتعيين
        
    • شروط تعيين
        
    • تكاليف المحكمة وتعيين
        
    • والمعني بترشيح
        
    Furthermore, the Secretariat will provide a background note on the legislative procedures for the appointment of the Director-General. UN وعلاوة على ذلك، ستُقدم الأمانة مذكّرة تتضمّن معلومات عن خلفية موضوع الإجراءات التشريعية لتعيين المدير العام.
    This will pave the way for the appointment of a Secretary-General, enabling the Assembly to effectively discharge its tasks. UN وسيؤدي هذا الى تمهيد السبيل لتعيين اﻷمين العام، مما يمكن الجمعية من أداء مهامها على نحو فعال.
    The Decree established the Fiji Human Rights Commission, set out the eligibility criteria for the appointment of commissioners and provided for the functions of the Commission. UN وقد أنشأ المرسوم لجنة حقوق الإنسان وبيّن وظائفها وحدد شروط الأهلية لتعيين أعضائها.
    `Having considered the question of the recommendation for the appointment of the Secretary-General of the United Nations, UN ' وقد نظر في مسألة التوصية المتعلقة بتعيين الأمين العام للأمم المتحدة،
    Proposals for the appointment of an external auditor--Personal history statements. UN مقترحات بشأن تعيين مراجع حسابات خارجي- بيانات السيرة الذاتية.
    She would also like to know what procedures were followed for the appointment of women to such government posts. UN وأضافت قائلة إنها تود أيضاً أن تعرف الإجراءات المتبعة في تعيين النساء في مثل هذه المناصب الحكومية.
    In addition, there is provision for the appointment of independent prisons visitors who report to the Judicial Inspectorate of Prisons. UN وبالإضافة إلى ذلك، ثمة قانون ينص على تعيين أفراد مستقلين لزيارة السجون وتقديم تقارير إلى المفتشية القضائية للسجون.
    He described the criteria for the appointment of members for the different regional human rights mechanisms, and the requirement for independence and impartiality. UN وبيّن المعايير اللازمة لتعيين أعضاء مختلف الآليات الإقليمية لحقوق الإنسان واشتراط الاستقلالية والحياد.
    The author applied for the appointment of a duty lawyer to represent her. UN وتقدمت صاحبة البلاغ بطلب لتعيين محام من قبل المحكمة ليمثلها.
    The normative framework is in place for the appointment of the Minority Council, with six such councils already elected. UN ويوجد إطار قانوني لتعيين مجلس الأقليات، حيث انتُخبت ستة مجالس مماثلة من قبل.
    The Decree establishes criteria and rules for the appointment of Commissioners and their fixed term of office and immunity from prosecution. UN كما يضع المرسوم المعايير والقواعد لتعيين أعضاء اللجنة ومدة خدمتهم الثابتة والحصانة من الملاحقة.
    :: The Secretary-General, in consultation with the Department of Political Affairs, should assess the envoy system and establish a framework for the appointment of envoys. UN :: ينبغي للأمين العام، بالتشاور مع إدارة الشؤون السياسية، تقييم نظام المبعوثين وإنشاء إطار لتعيين المبعوثين. المحتويات
    Provides information on the candidatures received for the appointment of an External Auditor as of 24 February 2009. UN يقدّم هذا التقرير معلومات عن الترشيحات لتعيين مراجع حسابات خارجي التي وردت حتى 24 شباط/فبراير 2009.
    In this regard, I wish to underscore the importance of establishing a transparent process for the appointment of commissioners that includes appropriate parliamentary oversight. UN وفي هذا الصدد، أود أن أبرز أهمية إنشاء عملية شفافة لتعيين المفوضين، تشمل إشرافا برلمانيا ملائما.
    The author applied for the appointment of a duty lawyer to represent her. UN وتقدمت صاحبة البلاغ بطلب لتعيين محام من قبل المحكمة ليمثلها.
    (ix) Proposals for the appointment of an external auditor UN ' ٩ ' الاقتراحات المتعلقة بتعيين مراجع حسابات خارجي
    Recommendation for the appointment of the Secretary-General of the United Nations UN الفصل 5 - التوصية المتعلقة بتعيين الأمين العام للأمم المتحدة
    Candidatures for the appointment of an external auditor. UN :: ترشيحات بشأن تعيين مراجع حسابات خارجي.
    The procedure to be followed by the Conference for the appointment of the Director-General is contained in rule 104. UN وتتضمّن المادة 104 الإجراء الذي يجب أن يتبعه المؤتمر في تعيين المدير العام.
    The Act also provided for the appointment of an independent military judicial authority, composed of one or more irremovable judges, to advise the military courts on points of law. UN وينص القانون أيضاً على تعيين سلطة قضائية عسكرية مستقلة تتكون من قاض واحد أو أكثر لا يقبل العزل ويسدي المشورة إلى المحاكم العسكرية بشأن المسائل القانونية.
    Several mechanisms to put in place a more inclusive and transparent procedure for the appointment of the Secretary-General, in accordance with Article 97 of the Charter, have been proposed. UN لقد تم اقتراح العديد من الآليات لوضع إجراء أكثر شمولا وشفافية من أجل تعيين الأمين العام، وفقا للمادة 97 من الميثاق.
    It is therefore only logical that universities should be solely responsible for the appointment of their personnel. UN ولذلك، من المنطقي حصراً أن تكون الجامعات وحدها مسؤولة عن تعيين موظفيها.
    Proportional representation has been agreed for the appointment of judges. UN وتم الاتفاق على التمثيل النسبي فيما يتعلق بتعيين القضاة.
    Capaj participated in the process for the appointment of the Special Rapporteur on the rights of indigenous peoples. UN شاركت المنظمة في العملية الخاصة بتعيين المقرر الخاص المعني بحقوق الشعوب الأصلية.
    Statement on the proposal for the appointment of a separate Prosecutor for the International Criminal Tribunal for Rwanda UN بيان بشأن الاقتراح المتعلق بتعيين مدع عام مستقل للمحكمة الجنائية الدولية لرواندا
    It also established procedures for the appointment of guardians and trustees and measures to facilitate equality of opportunity for persons with disabilities, protect their rights and ensure their full participation in society. UN وقد أرسى القانون أيضا إجراءات تتعلق بتعيين الأوصياء والأمناء، إلى جانب تدابير أخرى لتيسير المساواة في الفرص للأشخاص ذوي الإعاقة وحماية حقوقهم وكفالة مشاركتهم بصورة تامة في المجتمع.
    It disagreed with the recommendation and view of COPUOS about the procedure for the appointment of the new members. UN لكنه لا يتفق مع توصية اللجنة ورأيها حول اﻹجراء الخاص بتعيين اﻷعضاء الجدد.
    In particular, information should be provided on the procedure for the appointment of judges, the duration of their mandate, the constitutional or legislative rules governing their irremovability and the way in which they may be dismissed from office. UN وينبغي، على وجه الخصوص، تقديم معلومات عن شروط تعيين القضاة ومدة بقائهم في الوظيفة، وعن القواعد الدستورية أو التشريعية التي تتناول مبدأ عدم جواز عزل القضاة، والكيفية التي يمكن بها عزل أحد القضاة من وظيفته.
    It noted the State party's submission that the author had not lodged with the Regional Court a motion for exemption from court fees and for the appointment of a lawyer ex officio. UN كما لاحظت اللجنة حجة الدولة الطرف بأن صاحبة البلاغ لم تقدم التماساً إلى المحكمة الإقليمية لإعفائها من تكاليف المحكمة وتعيين محام من المحكمة لمساعدتها.
    - Member of the " Search Group " of the Pension Board for the appointment of new Secretary of the Pension Fund (1985-1986) UN - عضوا في " فريق البحوث " التابع للمجلس والمعني بترشيح أمين جديد للصندوق ( (1985-1986)

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد