In addition, warrants had been issued for the arrest of two other individuals suspected of involvement in the assassination. | UN | وعلاوة على ذلك، صدرت أوامر بالقبض على فردين آخرين يُشتبه في ضلوعهما في الاغتيال. |
A warrant was issued in Chad for the arrest of Mohamed Saleh for the part he played in the attack on the AU contingent. | UN | فقد صدر في تشاد أمر بالقبض على محمد صالح للدور الذي قام به في الهجوم على الوحدة التابعة للاتحاد الأفريقي. |
"Police have issued a warrant for the arrest of Mildred Kemp, age 19, | Open Subtitles | ذهبت الشرطه للقبض على ميلدريد كيمب في ال19 عام, |
Later that same day, 3 Bosnian Serbs were kidnapped and beaten by 15 armed Bosniacs, in apparent retaliation for the arrest of the Bosniac. | UN | وبعد ذلك في اليوم نفسه، أقدم ١٥ بوسني مسلح على اختطاف ٣ من صرب البوسنة وضربوهم، في انتقام واضح لاعتقال البوسني. |
Summonses for the arrest of two other organizers of the camp were issued by the Natanya Magistrates Court. | UN | وأصدرت المحكمة الجزئية في ناتانيا أمرا باعتقال شخصين آخرين من منظمي المعسكر. |
It had therefore been proposed to adopt provisions specifically providing for the arrest of " associated " ships using the concept of control as the criterion for establishing an association. | UN | وبناء عليه، اقترح اعتماد أحكام تنص بالتحديد على حجز سفن " الشراكة " باستخدام مفهوم الرقابة كمعيار لإثبات الشراكة. |
Efforts continue for the arrest of the remaining nine fugitives, especially the three principal fugitives whose trials are planned at the Tribunal. | UN | ويتواصل بذل الجهود من أجل اعتقال الهاربين التسع الباقين، ولا سيما الهاربون الرئيسيون الثلاث الذين يجري التخطيط لمحاكمتهم في المحكمة. |
As the ICC does not have enforcement capacity, assistance is particularly needed for the arrest of suspects, the provision of evidence, the relocation of witnesses and the enforcement of sentences. | UN | ولأن المحكمة لا تتمتع بصفة الإنفاذ، فلا بد لها من المساعدة، خاصة لإلقاء القبض على المشتبه بهم، وتقديم الدليل، ونقل الشهود وإنفاذ الأحكام الصادرة. |
In March 2007, the Libyan authorities issued a warrant for the arrest of M.A.F., to be enforced prior to 1 September 2007. | UN | وفي آذار/مارس 2007، أصدرت السلطات الليبية أمراً بإلقاء القبض على م. أ. ف.، على أن ينفذ قبل 1 أيلول/سبتمبر 2007. |
In the case where no pre-indictment warrant has been obtained, as soon as practicable after the confirmation of the indictment, the Prosecutor shall seek from the Presidency a warrant for the arrest of the accused. | UN | وإذا لم يتم الحصول على أمر بالقبض قبل صدور لائحة الاتهام، يطلب المدعي العام من هيئة الرئاسة في أقرب وقت ممكن بعد اعتماد لائحة الاتهام أن تصدر أمرا بالقبض على المتهم. |
The former Act provides for the married woman to apply to the High Court for redress whereby she is able to be granted an order for the arrest of her spouse who has committed an act of violence against her. | UN | فالقانون الأول ينص على حق المرأة المتزوجة في أن تطلب من المحكمة العليا الانتصاف الذي يمنحها القدرة على استصدار أمر بالقبض على زوجها الذي ارتكب فعلا من أفعال العنف ضدها. |
33. The Special Representative notes that a warrant for the arrest of a policeman suspected of the murder in February of a young woman working in a Phnom Penh karaoke bar was issued in July. | UN | ٣٣ - يلاحظ الممثل الخاص أنه قد صدر في شهر تموز/يوليه أمر بالقبض على شرطي يشتبه في تورطه في قتل شاب في شهر شباط/فبراير كان يعمل بحانة لغناء كراوكي في بنوم بنه. |
Amid renewed international and local pressure for the arrest of Gen. Ntaganda, FARDC sought to seize upon the situation to gradually weaken the CNDP role and influence in the army. | UN | ووسط تجدد الضغوط الدولية والمحلية للقبض على الجنرال نتاغاندا، سعت القوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية إلى استغلال الحالة لإضعاف دور المؤتمر الوطني للدفاع عن الشعب ونفوذه في الجيش بشكل تدريجي. |
During the reporting period, the Prosecutor continued to press for the arrest of the remaining Tribunal fugitives and encouraged Serbia to critically reassess its failing strategy to apprehend indictees. | UN | وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، واصل المدعي العام الحث على اعتقال من تبقى من الهاربين من قبضة المحكمة وشجع صربيا على إعادة النظر البالغة الأهمية في استراتيجيتها الفاشلة للقبض على المتهمين. |
In this regard, the Ministry of People's Security of the DPRK has issued warrants for the arrest of those Japanese individuals concerned. | UN | ردا منها على هذا الأمر، أصدرت وزارة الأمن الشعبي في جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية مذكرات لاعتقال اليابانيين الضالعين في عملية الاختطاف هذه. |
Sweden issued a warrant for the arrest of Julian Assange. | Open Subtitles | أصدرت السويد مذكرة لاعتقال جوليان أسانج. |
The Office commended the Bosnian authorities for the arrest of Radovan Stanković on 21 January 2012. | UN | وأشاد المكتب بالسلطات البوسنية لقيامها باعتقال رادوفان ستانكوفيتش في 21 كانون الثاني/يناير 2012. |
The investigation panel gave orders for the arrest of political opposition member Ali Mahmud Hassanayn and a group of individuals either currently serving in, or retired from, the armed forces and whose names had been mentioned by the witnesses that had been questioned. | UN | و بموجب ذلك أمرت لجنة التحقيق باعتقال السياسي المعارض علي محمود حسنين ومجموعة من أفراد القوات المسلحة العاملين بالخدمة أو المتقاعدين والذين وردت أسماؤهم في إفادات الشهود الذين تم استجوابهم. |
Our preference, however, would be to go further. We believe that article 3 (2) should provide explicitly for the arrest of associated ships. | UN | غير أننا نفضل الذهاب إلى ما هو أبعد من ذلك وينبغي في اعتقادنا أن تنص المادة 3 (2) صراحة على حجز السفن الشريكة. |
Efforts continue in the tracking team for the arrest of the remaining 10 fugitives, and especially of the three, Félicien Kabuga, Protais Mpiranya and Augustin Bizimana, who are earmarked for trial in Arusha. | UN | وتتواصل الجهود التي يبذلها فريق التعقب من أجل اعتقال الهاربين العشرة المتبقين، وبخاصة الهاربين الثلاثة فيليسيان كابوغا وبروتي مبيرانيا وأوغسطين بيزيمانا، المقرر محاكمتهم في أروشا. |
19. The legal basis for the arrest of some individuals appears lacking, perhaps owing to a lack of understanding of the law by PNTL officers. | UN | 19- ولا يوجد، فيما يبدو، أساس قانوني لإلقاء القبض على بعض الأفراد، وذلك ربما لأن ضباط الشرطة الوطنية في تيمور - ليشتي لا يفهمون القانون. |
In March 2007, the Libyan authorities issued a warrant for the arrest of M.A.F., to be enforced prior to 1 September 2007. | UN | وفي آذار/مارس 2007، أصدرت السلطات الليبية أمراً بإلقاء القبض على م. أ. ف.، على أن ينفذ قبل 1 أيلول/سبتمبر 2007. |
As the ICC does not have an enforcement capacity, assistance is particularly needed for the arrest of suspects, the provision of evidence, the relocation of witnesses, the protection of victims and the enforcement of sentences. | UN | وبما أن المحكمة الجنائية الدولية لا تملك أجهزة تنفيذية، فإن هناك حاجة إلى المساعدة بوجه خاص على إلقاء القبض على المشتبه بهم وتوفير الأدلة ونقل الشهود إلى أماكن أخرى وحماية الضحايا وتنفيذ الأحكام. |
In addition, in an information campaign in the press, a monetary reward was offered for the arrest of a number of paramilitary leaders. | UN | وعلاوة على ذلك، عرض في حملة إعلامية نظمت في الصحافة تقديم مكافآت نقدية لتوقيف عدد من الزعماء شبه العسكريين. |
The State that has received a pre- or post-indictment warrant and a request for the arrest of a suspect shall immediately, in accordance with its law, take steps to arrest the suspect on the basis of the warrant of the Court or by obtaining a domestic warrant for arrest based on the Court's warrant and request. | UN | على الدولة التي تلقت، قبل أو بعد صدور لائحة اتهام، أمرا وطلبا بإلقاء القبض على المشتبه فيه، أن تقوم فورا، وفقا لقانونها، باتخاذ الخطوات اللازمة للقبض على المشتبه فيه بناء على أمر المحكمة، أو باستصدار أمر محلي للقبض عليه يستند إلى أمر المحكمة وطلبها. |
The information provided by the Cuban Government has demonstrated the real reasons for the arrest of the two aforementioned citizens. | UN | وأثبتت المعلومات التي قدمتها الحكومة الأسباب الحقيقية التي أدت إلى إلقاء القبض على هذين المواطنين. |
43. In April 2013, at the request of the Prosecutor, the Mechanism duty judge vacated the warrants issued by the Tribunal for the arrest of Messrs. Bizimana, Kabuga and Mpiranya, replacing them with public warrants for their arrest and transfer to the Arusha branch of the Mechanism. | UN | 43 - وفي نيسان/أبريل 2013، وبناء على طلب المدعي العام، ألغى القاضي المناوب للآلية أوامر المحكمة الخاصة بإلقاء القبض على السيد بيزيمانا، والسيد كابوغا، والسيد مبيرانيا واستبدلها بأوامر عامة بإلقاء القبض عليهم ونقلهم إلى فرع الآلية في أروشا. |
There is no law under which you can issue a warrant... for the arrest of an alien... when I have certified that he is subject to deportation? | Open Subtitles | لا يوجد ثمّة قانون في ظلّه يستدعي إصدار مُذكّرة توقيف بحق أجنبيّ... حين أحمل برهاناً بأنّه موضع للترحيل. |