ويكيبيديا

    "for the authorization" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • بشأن الإذن
        
    • للإذن
        
    • بها للحصول على أذون
        
    • الإذن بها
        
    • لﻹذن بإنشاء
        
    • اعتماد التنظيمات
        
    • منح الأذون
        
    15. Calls upon the Secretary-General and Member States to adhere to the guidelines and procedures contained in the administrative instruction for the authorization of the use of United Nations premises for meetings, conferences, special events and exhibits; UN 15 - تهيب بالأمين العام والدول الأعضاء التقيد بالمبادئ التوجيهية والإجراءات الواردة في الأمر الإداري الصادر بشأن الإذن باستخدام مباني الأمم المتحدة لتنظيم الاجتماعات والمؤتمرات والمناسبات الخاصة والمعارض()؛
    10. Calls upon the Secretary-General and Member States to adhere to the guidelines and procedures contained in the administrative instruction for the authorization of the use of United Nations premises for meetings, conferences, special events and exhibits; UN 10 - تهيب بالأمين العام والدول الأعضاء التقيد بالمبادئ التوجيهية والإجراءات الواردة في الأمر الإداري الصادر بشأن الإذن باستخدام مباني الأمم المتحدة لتنظيم الاجتماعات والمؤتمرات والمناسبات الخاصة والمعارض()؛
    11. Calls upon the Secretary-General and Member States to adhere to the guidelines and procedures contained in the administrative instruction for the authorization of the use of United Nations premises for meetings, conferences, special events and exhibits; UN 11 - تهيب بالأمين العام والدول الأعضاء التقيد بالمبادئ التوجيهية والإجراءات الواردة في الأمر الإداري الصادر بشأن الإذن باستخدام مباني الأمم المتحدة لتنظيم الاجتماعات والمؤتمرات والمناسبات الخاصة والمعارض()؛
    Therefore, such a factor should not be included as an objective criterion for the authorization of transfers. UN ولذا، ينبغي عدم تضمين هذا العنصر كمعيار موضوعي للإذن بعمليات النقل.
    In order to achieve that result, the future international instrument must rely on objective criteria for the authorization of arms transfers, and also on practical measures aimed at preventing diversion. UN ومن أجل تحقيق تلك النتيجة، يجب أن يعتمد الصك الدولي في المستقبل على معايير موضوعية للإذن بنقل الأسلحة، وعلى تدابير عملية هادفة إلى منع التحويل.
    (e) Submit timely reports to the International Narcotics Control Board on national regulations adopted to control the export, import and transit of precursors, including details of the requirements that have to be met for the authorization of imports and exports; UN )ﻫ( أن تقدم الى الهيئة الدولية لمراقبة المخدرات تقارير موقوتة عن اللوائح الوطنية التي تم اعتمادها لمراقبة تصدير واستيراد وعبور السلائف بما في ذلك معلومات تفصيلية عن الشروط التي يتعين الوفاء بها للحصول على أذون الاستيراد والتصدير ؛
    4. As noted below, the Advisory Committee believes that, contrary to the mandate of the General Assembly, current established budgetary procedures for the authorization of posts may not have been fully complied with in the appointment of special representatives, envoys and other special high-level officials. UN ٤ - وكما أشير إليه أدناه، تعتقد اللجنة الاستشارية أن التقيد بإجراءات الميزانية المعمول بها حاليا لﻹذن بإنشاء الوظائف قد لا يكون كاملا لدى تعيين الممثلين الخاصين والمبعوثين وغيرهم من المسؤولين الخاصين الرفيعي المستوى، وهذا ما يتعارض مع الجمعية العامة.
    12. Calls upon the Secretary-General and Member States to adhere to the guidelines and procedures contained in the administrative instruction for the authorization of the use of United Nations premises for meetings, conferences, special events and exhibits; UN 12 - تهيب بالأمين العام والدول الأعضاء التقيد بالمبادئ التوجيهية والإجراءات الواردة في الأمر الإداري الصادر بشأن الإذن باستخدام مباني الأمم المتحدة لتنظيم الاجتماعات والمؤتمرات والمناسبات الخاصة والمعارض()؛
    13. Calls upon the Secretary-General and Member States to adhere to the guidelines and procedures contained in the administrative instruction for the authorization of the use of United Nations premises for meetings, conferences, special events and exhibits; UN 13 - تهيب بالأمين العام والدول الأعضاء التقيد بالمبادئ التوجيهية والإجراءات الواردة في الأمر الإداري الصادر بشأن الإذن باستخدام مباني الأمم المتحدة لتنظيم الاجتماعات والمؤتمرات والمناسبات الخاصة والمعارض()؛
    2. Calls upon the Secretary-General and Member States to adhere to the guidelines and procedures contained in the administrative instruction for the authorization of the use of United Nations premises for meetings, conferences, special events and exhibits; UN 2 - تهيب بالأمين العام والدول الأعضاء التقيد بالمبادئ التوجيهية والإجراءات الواردة في الأمر الإداري الصادر بشأن الإذن باستخدام مباني الأمم المتحدة لتنظيم الاجتماعات والمؤتمرات والمناسبات الخاصة والمعارض()؛
    10. Calls upon the Secretary-General and Member States to adhere to the guidelines and procedures contained in the administrative instruction for the authorization of the use of United Nations premises for meetings, conferences, special events and exhibits; UN 10 - تهيب بالأمين العام والدول الأعضاء التقيد بالمبادئ التوجيهية والإجراءات الواردة في الأمر الإداري الصادر بشأن الإذن باستخدام مباني الأمم المتحدة لتنظيم الاجتماعات والمؤتمرات والمناسبات الخاصة والمعارض()؛
    2. Calls upon the Secretary-General and Member States to adhere to the guidelines and procedures contained in the administrative instruction for the authorization of the use of United Nations premises for meetings, conferences, special events and exhibits; UN 2 - تهيب بالأمين العام والدول الأعضاء التقيد بالمبادئ التوجيهية والإجراءات الواردة في الأمر الإداري الصادر بشأن الإذن باستخدام مباني الأمم المتحدة لتنظيم الاجتماعات والمؤتمرات والمناسبات الخاصة والمعارض()؛
    2. Calls upon the Secretary-General and Member States to adhere to the guidelines and procedures contained in the administrative instruction for the authorization of the use of United Nations premises for meetings, conferences, special events and exhibits; UN 2 - تهيب بالأمين العام والدول الأعضاء التقيد بالمبادئ التوجيهية والإجراءات الواردة في الأمر الإداري الصادر بشأن الإذن باستخدام مباني الأمم المتحدة لتنظيم الاجتماعات والمؤتمرات والمناسبات الخاصة والمعارض()؛
    It commenced its work on guidelines for the development of the Ship Recycling Plan. The Committee will also develop guidelines for the authorization of ship recycling facilities, for ship inspection and for survey and certification. UN وبدأت اللجنة عملها في مجال المبادئ التوجيهية لوضع خطة تدوير السفن، وستضع أيضا مبادئ توجيهية للإذن لمرافق إعادة تدوير السفن، وتفتيش السفن وإجراء المسوح وإصدار الشهادات.
    A project procedures manual, issued in December 2003, sets out procedures for the authorization and monitoring of advance allotments to projects. UN ويتضمن دليل إجرائي للمشاريع صدر في كانون الأول/ديسمبر 2003 إجراءات للإذن بالمخصصات المسبقة للمشاريع ورصدها.
    States Parties may wish to establish adequate policies and procedures for the authorization, use and reporting of expenditures incurred under the reserve for unforeseen expenses, in order to ensure its rigorous and prudent management. UN وقد ترغب الدول الأطراف في وضع سياسات وإجراءات ملائمة للإذن بتغطية النفقات المتكبدة في إطار احتياطي النفقات غير المنظورة واستخدام هذه النفقات والإبلاغ عنها، من أجل ضمان إدارة الاحتياطي بشكل دقيق وحكيم.
    (e) Submit timely reports to the International Narcotics Control Board on national regulations adopted to control the export, import and transit of precursors, including details of the requirements that have to be met for the authorization of imports and exports; UN )ﻫ( أن تقدم إلى الهيئة الدولية لمراقبة المخدرات تقارير في الوقت المناسب عن اللوائح الوطنية المعتمدة لمراقبة تصدير السلائف واستيرادها وعبورها بما في ذلك معلومات تفصيلية عن الشروط التي يتعين الوفاء بها للحصول على أذون الاستيراد والتصدير؛
    (e) Submit timely reports to the International Narcotics Control Board on national regulations adopted to control the export, import and transit of precursors, including details of the requirements that have to be met for the authorization of imports and exports; UN )ﻫ( أن تقدم إلى الهيئة الدولية لمراقبة المخدرات تقارير موقوتة عن اللوائح الوطنية المعتمدة لمراقبة تصدير واستيراد وعبور السلائف بما في ذلك معلومات تفصيلية عن الشروط التي يتعين الوفاء بها للحصول على أذون الاستيراد والتصدير؛
    In addition, in view of the fact that the establishment of the new machinery would have budgetary implications, she wished to know whether the Secretariat intended to follow the normal procedure for the authorization of bodies when there were programme budget implications. UN وباﻹضافة إلى ذلك، فإنه نظرا ﻹنشاء جهاز جديد سوف ينطوي على آثار تتعلق بالميزانية، تود أن تعرف ما إذا كانت اﻷمانة العامة تعتزم اتباع اﻹجراءات المعتادة لﻹذن بإنشاء هيئات عندما تكون هناك آثار على الميزانية البرنامجية.
    In addition, although the procedures for the authorization of trade unions have been streamlined, the situation with regard to worker organization remains precarious, as the signs of anti-union practices at the time of the first collective actions indicate. UN ورغم تبسيط إجراءات اعتماد التنظيمات النقابية، فما زالت الحالة غير مستقرة فيما يتعلق بتنظيم العمال. ويتضح هذا من الدلائل التي تشير إلى وقوع ممارسات مناهضة للنقابات لدى البدء في رفع قضايا جماعية.
    Recent RTAs have often set up an institutional framework through which relevant professional bodies are encouraged to develop criteria for mutual recognition for the authorization, licensing, operation and certification of services suppliers and to negotiate mutual recognition agreements. UN وكثيراً ما أقامت اتفاقات التجارة الإقليمية المعقودة في الآونة الأخيرة إطاراً مؤسسياً تُشجَّع عن طريقه الهيئات المهنية ذات الصلة على وضع معايير للاعتراف المتبادل لأغراض منح الأذون والتراخيص والعمل واعتماد موردي الخدمات والتفاوض على اتفاقات بشأن الاعتراف المتبادل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد