ويكيبيديا

    "for the benefit of the people of" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • لصالح شعب
        
    • لفائدة شعب
        
    • أجل فائدة الشعب
        
    • لمصلحة شعب
        
    • لما فيه منفعة الشعب
        
    • لما فيه منفعة شعب
        
    • يعود بالنفع على الشعب
        
    The framework is based on the Government's overarching objective, which is to achieve rapid, sustainable economic growth for the benefit of the people of Kosovo. UN ويستند الإطار إلى هدف الحكومة الشامل المتمثل في تحقيق نمو اقتصادي سريع ومستدام لصالح شعب كوسوفو.
    Norway is prepared, financially and otherwise, to maintain its support for the determined efforts of the Government of Nicaragua to secure peace and economic development, for the benefit of the people of that country. UN والنرويج على استعداد، من الناحيــة المالية وغيرها، لمواصلة تقديم دعمها لحكومة نيكاراغــوا في جهودهــا الدؤوبــة مــن أجـل ضمـان السلم والتنمية الاقتصادية، لصالح شعب ذلك البلد.
    The decision to export its natural resources had been made by the Falkland Islands government for the benefit of the people of the Islands and in accordance with their right of self-determination under international law. UN لقد اتخذت حكومة جزر فولكلاند قرار تصدير مواردها الطبيعية لصالح شعب هذه الجزر ووفقا لحقه في تقرير المصير بموجب القانون الدولي.
    If the country already has the means to finance the necessary investments for economic and social development, then it is a matter of deploying these resources for the benefit of the people of Myanmar. UN وإذا كان البلد يملك أصلاً وسائل تمويل الاستثمارات الضرورية للتنمية الاقتصادية والاجتماعية، فإن الأمر يتعلق بتوزيع هذه الموارد لفائدة شعب ميانمار.
    Recognizing the significant role of the Development Fund for Iraq and the International Advisory and Monitoring Board in helping the Government of Iraq to ensure that Iraq's resources are being used transparently and equitably for the benefit of the people of Iraq, UN وإذ يسلم بالدور المهم الذي يؤديه صندوق التنمية للعراق والمجلس الدولي للمشورة والمراقبة في مساعدة حكومة العراق على كفالة استعمال موارد العراق بطريقة شفافة وعادلة من أجل فائدة الشعب العراقي،
    She stressed that the programme supported national efforts to realize the rights of children and women, within the framework of the major international conventions, and called upon donors to support the country programme for the benefit of the people of Malawi. UN وأكدت أن البرنامج يدعم الجهود الوطنية الرامية إلى إعمال حقوق الأطفال والنساء ضمن إطار الاتفاقيات الدولية الرئيسية وأهابت بالجهات المانحة أن تدعم البرامج القطرية لصالح شعب ملاوي.
    The Committee strongly urges the Government of Saint Vincent and the Grenadines to fulfil its reporting obligations as soon as possible, so that the Covenant can be given full effect for the benefit of the people of Saint Vincent and the Grenadines. UN وتحث اللجنة بشدة حكومة سانت فنسنت وجزر غرينادين على أن تفي بالتزاماتها الخاصة بتقديم التقارير بأسرع ما يمكن حتى يمكن تنفيذ العهد تنفيذاً كلاملاً لصالح شعب سانت فنسنت وجزر غرينادين.
    Furthermore, it has been our consistent belief to discourage modes of thought that seek to portray civil society and non-governmental organizations in opposition to the Government. We would like to see them in a collaborative and cooperative mode, building on the complementarities which exist between them for the benefit of the people of Africa. UN باﻹضافة إلى ذلك، نحن نؤمن إيمانا راسخا بأنه ينبغي ألا نشجع أنماط التفكير التي تسعى إلى تصوير المجتمع المدني والمنظمات غير الحكومية على أنها نقيض الحكومات والواقع أننا نرغب في أن يكون هناك أسلوب تعاوني مشترك يبنى على أساس أوجه التكامل القائمة فيما بينهما وذلك لصالح شعب أفريقيا.
    More importantly, it is crucial that the office focus on the establishment of more concrete development projects on the ground for the benefit of the people of Tuvalu rather than mostly on enabling activities. UN والأهم من كل ذلك أن يركز المكتب جهوده على تنفيذ مشاريع إنمائية ملموسة على أرض الواقع لصالح شعب توفالو، بدلاً من التركيز على الأنشطة التمكينية في معظم الأحيان.
    Recognizing the significant role of the Development Fund for Iraq and the International Advisory and Monitoring Board in helping the Government of Iraq to ensure that Iraq's resources are being used transparently and equitably for the benefit of the people of Iraq, UN وإذ يسلم بالدور الجوهري الذي يؤديه صندوق التنمية للعراق والمجلس الدولي للمشورة والمراقبة في مساعدة حكومة العراق على كفالة أن تُستعمل موارد العراق بطريقة شفافة وعادلة لصالح شعب العراق،
    Recognizing the significant role of the Development Fund for Iraq and the International Advisory and Monitoring Board in helping the Government of Iraq to ensure that Iraq's resources are being used transparently and equitably for the benefit of the people of Iraq, UN وإذ يسلم بالدور الجوهري الذي يؤديه صندوق التنمية للعراق والمجلس الدولي للمشورة والمراقبة في مساعدة حكومة العراق على كفالة أن تُستعمل موارد العراق بطريقة شفافة وعادلة لصالح شعب العراق،
    The multinational force has been carrying out its work with dedication, professionalism and restraint. While there have been some untoward incidents, we must not be deterred. We must be prepared to stay the course for the benefit of the people of Haiti and for the growth of stable democracy in this hemisphere. UN وما برحت القوة المتعددة الجنسيات تؤدي عملها بتفان وروح مهنية وضبط نفس، ولا يجوز أن يردعنا وقوع عدد من الحوادث المعاكسة، ويجب أن نكون مستعدين للمضي في طريقنا لصالح شعب هايتي، ومن أجل نمو الديمقراطية المستقرة في هذا النصف من الكرة اﻷرضية.
    The Secretary-General and his Special Envoy underscored the need to make the ongoing National Convention process more inclusive and credible and encouraged the Myanmar authorities to engage with the National League for Democracy and other political parties in a substantive dialogue on how they can work together for the benefit of the people of Myanmar. UN وأكد الأمين العام ومبعوثه الخاص على الحاجة إلى جعل عملية الجمعية الوطنية الجارية دامجة أكثر شمولا ومصداقية، وشجعا سلطات ميانمار على الدخول في حوار موضوعي مع العصبة الوطنية من أجل الديمقراطية والأحزاب السياسية الأخرى حول كيفية العمل معا لصالح شعب ميانمار.
    3. Recognizes that security of United Nations personnel is essential for the Mission to carry out its work for the benefit of the people of Iraq, and calls upon the Government of Iraq to continue to provide security and logistical support to the United Nations presence in Iraq; UN 3 - يسلم بأن أمن موظفي الأمم المتحدة عنصر أساسي في اضطلاع البعثة بأعمالها لصالح شعب العراق، ويهيب بحكومة العراق أن تواصل تقديم الدعم الأمني واللوجستي لوجود الأمم المتحدة في العراق؛
    3. Recognizes that security of United Nations personnel is essential for UNAMI to carry out its work for the benefit of the people of Iraq and calls upon the Government of Iraq to continue to provide security and logistical support to the United Nations presence in Iraq; UN ٣ - يسلّم بأن أمن موظفي الأمم المتحدة عنصر أساسي في اضطلاع البعثة بأعمالها لصالح شعب العراق، ويهيب بحكومة العراق أن تواصل توفير الأمن لوجود الأمم المتحدة في العراق ومدّه بالدعم اللوجستي؛
    Further efforts are also needed to strengthen the capacity of the Government of Sierra Leone, in accordance with the Extractive Industries Transparency Initiative, for the management and governance of natural resources for the benefit of the people of Sierra Leone. UN وهناك حاجة أيضاً إلى بذل المزيد من الجهود لتعزيز قدرات الحكومة، وفقاً لمبادرة الشفافية في مجال الصناعات الاستخراجية، من أجل إدارة الموارد الطبيعية وتنظيمها لفائدة شعب سيراليون.
    It expressed confidence that, with the manifest commitment of the Government, the pace of positive change and progressive developments will lead to continued enhancement of human rights in all dimensions for the benefit of the people of China and the international community as a whole. UN وأعربت عن ثقتها في أن وتيرة التغير الإيجابي والتطورات التقدمية ستفضي، بفضل التزام الحكومة الواضح، إلى النهوض المتواصل بحقوق الإنسان بجميع أبعادها لفائدة شعب الصين والمجتمع الدولي بأسره.
    Recognizing the significant role of the Development Fund for Iraq and the International Advisory and Monitoring Board in helping the Government of Iraq to ensure that Iraq's resources are being used transparently and equitably for the benefit of the people of Iraq, UN وإذ يسلم بالدور المهم الذي يؤديه صندوق التنمية للعراق والمجلس الدولي للمشورة والمراقبة في مساعدة حكومة العراق على كفالة استعمال موارد العراق بطريقة شفافة وعادلة من أجل فائدة الشعب العراقي،
    We urge the donor community to contribute to this process for the benefit of the people of the Comoros. UN وإننا نحث مجتمع المانحين على المساهمة في هذه العملية لمصلحة شعب جزر القمر.
    Recognizing the significant role of the Development Fund for Iraq and the International Advisory and Monitoring Board and the provisions of paragraph 22 of resolution 1483 (2003) in helping the Government of Iraq to ensure that Iraq's resources are being used transparently and equitably for the benefit of the people of Iraq, UN وإذ يسلم بما لصندوق التنمية للعراق والمجلس الدولي للمشورة والمراقبة وأحكام الفقرة 22 من القرار 1483 (2003) من دور مهم في مساعدة حكومة العراق على كفالة توخي الشفافية والعدل في استخدام موارد العراق لما فيه منفعة الشعب العراقي،
    This enabled a constructive partnership combining the efforts of the national and regional parties and the United Nations for the benefit of the people of Guinea-Bissau. UN ولقد أتاح هذا الاتفاق إمكانية إقامة شراكة بناءة تجمع جهود الأطراف المحلية والإقليمية والأمم المتحدة لما فيه منفعة شعب غينيا - بيساو.
    The main purpose of the Board, as set out in Security Council resolution 1483 (2003), is to promote the objectives set out in that resolution, inter alia, to help to ensure that the Fund is used in a transparent manner for the benefit of the people of Iraq and that export sales of petroleum, petroleum products and natural gas from Iraq are consistent with prevailing international market best practices. UN ويتمثل الغرض الرئيسي للمجلس، في صورته المحددة في قرار مجلس الأمن 1483 (2003)، في تعزيز الأهداف التي نص عليها ذلك القرار، ومن بينها المساعدة على كفالة استخدام الصندوق على نحو شفاف يعود بالنفع على الشعب العراقي، وكفالة أن تكون مبيعات صادرات العراق من النفط والمنتجات النفطية والغاز الطبيعي متفقة مع أفضل الممارسات السائدة في الأسواق الدولية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد