Another non-governmental organization (NGO), the National Council for the child, offered counselling and assistance for young victims of crime. | UN | وثمة منظمة غير حكومية أخرى هي المجلس الوطني للطفل تقوم بتقديم النصح والمساعدة لضحايا الجرائم من الأطفال. |
While there are some exceptions to this prohibition, the activities concerned must not be harmful, prejudicial or dangerous for the child. | UN | وهناك بعض الاستثناءات من هذا الحظر، ولكن يتعين ألا تكون هذه اﻷعمال مضرة أو مؤذية أو خطيرة بالنسبة للطفل. |
While there are some exceptions to this prohibition, the activities concerned must not be harmful, prejudicial or dangerous for the child. | UN | وهناك بعض الاستثناءات من هذا الحظر، ولكن يتعين ألا تكون هذه الأعمال مضرة أو مؤذية أو خطيرة بالنسبة للطفل. |
If it is deemed best for the child, payment may be made directly to the child itself. | UN | فإذا تبين أن مصلحة الطفل تقتضي دفع العلاوة مباشرة لـه تدفع هذه العلاوة للطفل رأساً. |
What is needed instead is respect for the child by the support of the family, which for the child is the healthiest environment in which to be raised. | UN | إن ما نحتاج إليه، عوضاً عن ذلك بالفعل، هو احترام الطفل بدعم الأسرة، التي توفر أفضل بيئة صحية للطفل لكي يترعرع فيها. |
Education is the instrument that yields success for the child as an individual and for the country. | UN | والتعليم هو الأداة التي تحقق النجاح للطفل بوصفه فردا وللبلد. |
The man designated as the child's father following such an action will be liable only for the child's maintenance. | UN | ولا يكون الرجل الذي حُدِد بصفته والدا للطفل مسؤولا إلا عن دفع نفقة هذا الطفل. |
This must include an educational plan for the child, and a social work plan for the child and its family. | UN | ويجب أن تتضمن هذه الخطة خطة تربوية للطفل وخطة عمل اجتماعي لصالح الطفل وأسرته. |
The woman is given the status of a single mother and is duly accorded an allowance for the child and other relevant benefits. | UN | تُعطى المرأة وضع الأم الوحيدة وتُمنح كما ينبغي بدلا للطفل واستحقاقات أخرى ذات صلة. |
Education also has to provide the child with empowering experience of control, achievement, and success to the maximum extent possible for the child. | UN | كما يجب للتعليم أن يتيح للطفل تجربة تمكينية للتحكم والإنجاز والفوز إلى أبعد الحدود الممكنة لصالح الطفل. |
The use of deprivation of liberty has very negative consequences for the child's harmonious development and seriously hampers his/her reintegration in society. | UN | وللحرمان من الحرية عواقب سلبية جداً على النمو المتوائم للطفل ويعوق بشكل خطير اندماج الطفل في المجتمع من جديد. |
The Committee points out that regard for stability and security for the child is best safeguarded when the parents agree on the paternity. | UN | وتشير اللجنة إلى أنه فيما يتعلق بالاستقرار والأمن للطفل فإن أفضل ما يحمي الطفل هو اتفاق الوالدين على الأبوة. |
Furthermore, the courts are provided with the competence to decide on shared place of residence for the child if it is in the best interests of the child. | UN | وعلاوة على ذلك، خُوِّل للمحاكم اختصاص الفصل في مسألة توفير مسكن مشترك للطفل إذا كان ذلك لمصلحته. |
In such instances, a consultation with the child may be required in order to assess her/his capacities while also ensuring that appropriate protections for the child are in place. | UN | وفي هذه الحالات، قد يكون التشاور مع الطفل ضرورياً من أجل تقييم قدراته مع ضمان الحماية الملائمة للطفل. |
Efforts should be made to involve children and their parents in decisions regarding the most appropriate care and placement alternatives for the child. | UN | وينبغي بذل الجهود لإشراك الأطفال وآبائهم وأمهاتهم في القرارات التي تتعلق بأشكال الرعاية وبدائل الإيداع الأنسب للطفل. |
It may include the cost of midday meals and the cost of daily group transportation when these are provided by the school or on a schoolwide basis and the cost is included in the school bill for the child's education. | UN | ويجوز أن تشمل تكلفةَ وجبات الغذاء وتكلفة النقل الجماعي اليومي عندما توفّر المدرسة تلك الوجبات أو ذلك النقل أو يكونان متاحين على صعيد المدرسة وتندرج تكلفتهما في الفاتورة المدرسية الخاصة بتعليم الولد. |
After the case was raised with LTTE, it made a commitment to speak to the family and take action for the child's release. | UN | والتزمت جبهة نمور تاميل إيلام للتحرير بعد إثارة المسألة معها بالتحدث إلى الأسرة واتخاذ إجراءات للإفراج عن الطفل. |
given her tempers, do you still believe this is the best place for the child? | Open Subtitles | هل لا زلتِ تظنين بأن هذا هو المكان الأفضل للطفلة ؟ |
Issues of maintenance for the child as well as custody and access are determined by the judge either at trial or through court-directed mediation. | UN | إذ يبت القاضي في قضايا النفقة على الطفل وكذا حضانته والوصول إليه إما في إطار محاكمة أو عبر وساطة توجهها المحكمة. |
The nature and duration of these measures offered by the prosecution may be more demanding, and legal or other appropriate assistance for the child is then necessary. | UN | وقد تتطلب طبيعة التدابير التي يتيحها الادعاء ومدتها أموراً أكثر ممّا يستدعي تزويد الطفل بالمساعدة القانونية أو غير ذلك من أشكال المساعدة الملائمة. |
If the child has no money, the father is responsible for the child's maintenance unless he is indigent and unable to pay or to earn a living due to a physical or mental disability. | UN | " ١- إذا لم يكن للولد مال فنفقته على أبيه ما لم يكن فقيرا عاجزا عن النفقة والكسب ﻵفة بدنية أو عقلية. |
Well, that's for the child to know. | Open Subtitles | -حسنٌ، هذا أمرٌ من شأنِ الطفلِ . |
I had to do it for the child. You must be more careful. | Open Subtitles | إضطررت لفعل هذا لأجل الطفل يجب أن تكوني أكثر حذرًا |
Printed materials have been prepared and distributed by voluntary organizations such as the National Center for the child and the Union of Youth Workers, an organization created specifically to represent the rights of workers under the age of 19. | UN | وقد تم إعداد وتوزيع مواد مطبوعة من قبل منظمات طوعية مثل المركز الوطني من أجل الطفل واتحاد العمال الشباب، وهو منظمة أنشئت تحديداً من أجل الدفاع عن حقوق العمال الذين تقل أعمارهم عن ٩١ سنة. |
62. In Venezuela (Bolivarian Republic of), notification to the National Council for the child and Adolescent is required, according to the Law on the Protection of Children and Adolescents. | UN | 62- وفي جمهورية فنـزويلا البوليفارية، يقتضي قانون حماية الأطفال والمراهقين إبلاغ المجلس الوطني الخاص بالطفل والمراهق. |
The child's right to special care and the steps taken to ensure the extension, subject to available resources, to the eligible child and those responsible for his or her care, of assistance appropriate to the child's condition and to the circumstances of the parents or others caring for the child; | UN | حق الطفل في الحصول على رعاية خاصة، والخطوات التي اتخذت لكفالة القيام، رهنا بتوافر الموارد، بتقديم ما يلزم إلى الطفل المستحق والى من هم مسؤولون عن رعايته من مساعدة ملائمة لأوضاع الطفل ولظروف والديه أو غيرهم ممن يرعون الأطفال؛ |
Yes. But he was happy for the child. | Open Subtitles | نعم، لكنه كان سعيداً من أجل الطفلة |
Women also are entitled to supplementary paid leave to facilitate medical care for the child and they are given one day per month for paediatric consultation, without loss of wages. | UN | ولها الحق أيضا في إجازات إضافية مدفوعة الأجر لتيسير العناية الطبية بالطفل، ويسمح للأم بيوم في الشهر لاستشارة طبيب الأطفال لطفلها دون فقدان المرتب. |