ويكيبيديا

    "for the countries concerned" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • بالنسبة للبلدان المعنية
        
    • على البلدان المعنية
        
    • من أجل البلدان المعنية
        
    International financial institutions tended to underplay the significance of the issue for the countries concerned. UN وتميل المؤسسات المالية الدولية إلى التقليل من أهمية هذه المشكلة بالنسبة للبلدان المعنية.
    The findings in several CARICOM States demonstrated that gender inequality represented a significant socioeconomic loss for the countries concerned. UN وأشار إلى أن النتائج المستخلصة في العديد من دول الجماعة الكاريبية أظهرت أن عدم المساواة بين الجنسين تترتب عليه خسارة اجتماعية واقتصادية باهظة بالنسبة للبلدان المعنية.
    They underlined that changes underway must not simply deliver a better working method for the UN development System but it must deliver better development results for the countries concerned. UN وشددت على أن التغييرات الجارية ينبغي ألا تقتصر على توفير أسلوب عمل أفضل بالنسبة لجهاز الأمم المتحدة الإنمائي، بل ينبغي لها أن تحقق نتائج إنمائية أفضل بالنسبة للبلدان المعنية.
    Some members further felt that the prospective increase of assessment rates by 50 per cent or more was a considerable financial burden for the countries concerned and for that reason appropriate adjustments were desirable. UN كما أحس بعض الأعضاء بأن الزيادة المرتقبة لمعدلات الأنصبة بحوالي 50 في المائة أو أكثر تعتبر عبئا ماليا ضخما على البلدان المعنية وأن من المستحسن، لهذا السبب، اعتماد تسويات ملائمة.
    His delegation noted with appreciation paragraph 98 of the report, which stated that the prospective increase of assessment rates by 50 per cent or more was a considerable financial burden for the countries concerned. UN وقال إن وفده يلاحظ مع التقدير الفقرة 98 من التقرير التي تذكر أن الزيادة المتوقعة لمعدلات الأنصبة المقررة بنسبة 50 في المائة أو أكثر تمثل عبئا ماليا كبيرا على البلدان المعنية.
    Current debt relief initiatives had been slow and had failed to liberate sufficient resources for the countries concerned. UN فالمبادرات الحالية للتخفيف من الديون ما برحت بطيئة وقد أخفقت في تحرير الموارد الكافية من أجل البلدان المعنية.
    If the methodology for the determination of the next scale of assessments was still not satisfactory, new ad hoc arrangements for the countries concerned would be required. UN وأعلن أنه إذا لم تنل المنهجية المتبعة في وضع جدول اﻷنصبة القادم، الرضا، ينبغي، عندها، النص على أحكام خاصة من أجل البلدان المعنية.
    In addition to providing energy security to support the sustainable development of the peoples concerned, that sale represented a consolidated saving of US$ 1.6 billion per year for the countries concerned. UN وذكرت أنه بالإضافة إلى تأمين توفُّر الطاقة من أجل دعم التنمية المستدامة للشعوب المعنية فإن عمليات البيع تلك تمثل بالنسبة للبلدان المعنية إدخاراً مجمَّعاً قدره 1.6 بليون دولار من دولارات الولايات المتحدة في السنة.
    A number of economies, including some very large ones, do not have as yet such basic features and virtues, and progress in this direction, inter alia, through international cooperation, is critical for the countries concerned and for the promotion of global democracy. UN وثمة عـــدد كبير من الاقتصادات، بما فيها اقتصادات كبيرة جدا، لا تتمتع بهذه الخصائص والمزايا الأساسية. ويعتبر التقدم في هذا الاتجاه، بما في ذلك التقدم من خلال التعاون الدولي، شرطا أساسيا بالنسبة للبلدان المعنية وللترويج للديمقراطية على صعيد العالم كله.
    55. In four instances in 2004, the participation of UNIFEM in common country assessment/United Nations Development Assistance Framework processes resulted in its involvement in joint programmes and coordination activities to strengthen the overall effectiveness of the United Nations system and reduce transaction costs for the countries concerned. UN 55 - وفي أربع مناسبات في عام 2004، أسفرت مشاركة الصندوق في التقييمات القطرية الموحدة وإطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية عن اندماجه في برامج مشتركة وأنشطة تنسيقية من أجل تعزيز الفعالية الشاملة لمنظومة الأمم المتحدة وتخفيض تكاليف المعاملات بالنسبة للبلدان المعنية.
    At the same time, though, it is essential -- both for the countries concerned and for the international community as a whole -- for any country undertaking a civil nuclear programme to be capable of meeting the highest standards regarding safety, security, non-proliferation and protection of the environment for future generations. UN ومع ذلك فمن الضروري، بالنسبة للبلدان المعنية وكذلك بالنسبة للمجتمع الدولي، بأن يتمكن أي بلد يطلق برنامجا نوويا مدنيا من إنجاز هذا المشروع في ظل احترام المعايير الأكثر صرامة في مجال السلامة والأمن وعدم الانتشار والحفاظ على البيئة للأجيال القادمة.
    At the same time, though, it is essential -- both for the countries concerned and for the international community as a whole -- for any country undertaking a civil nuclear programme to be capable of meeting the highest standards regarding safety, security, non-proliferation and protection of the environment for future generations. UN ومع ذلك فمن الضروري، بالنسبة للبلدان المعنية وكذلك بالنسبة للمجتمع الدولي، بأن يتمكن أي بلد يطلق برنامجا نوويا مدنيا من إنجاز هذا المشروع في ظل احترام المعايير الأكثر صرامة في مجال السلامة والأمن وعدم الانتشار والحفاظ على البيئة للأجيال القادمة.
    Thus, it was concluded, the Commission was well advised to proceed with caution and deliberation in such a complicated area, at the risk of finding the entire set of draft articles on State responsibility rejected, inasmuch as States were not likely to welcome a single regime of compulsory dispute settlement for all types of problems irrespective of their nature, their significance for the countries concerned and the long-term repercussions. UN وهكذا، يمكن الاستنتاج أن المحكمة تحسن صنعا بأن تباشر أعمالها بحذر وتمعن في هذا المجال المعقد، مع التعرض إلى خطر رفض مجموعة مشاريع المواد المتعلقة بمسؤولية الدول بأكملها، نظرا ﻷنه ليس من المحتمل أن ترحب الدول بنظام وحيد لتسوية إلزامية للمنازعات من أجل جميع أنواع المشاكل، بغض النظر عن طبيعتها وأهميتها بالنسبة للبلدان المعنية ومضاعفاتها في اﻷجل الطويل.
    The bulge in the working-age population during the second stage of the transition is temporary (lasting, typically, about 50 years). Yet, the time period is long enough to have significant implications for the countries concerned. UN والزيادة في عدد السكان الذين هم في سن العمل أثناء المرحلة الثانية من التحول هي زيادة مؤقتة (تستمر بشكل نمطي حوالي 50 عاما)، ولكن هذه الفترة الزمنية كافية لإحداث تأثيرات ملحوظة بالنسبة للبلدان المعنية.
    In order to address this problem, the establishment of a global reinsurance fund has been proposed, providing insurance to poor countries against sudden shocks, whether of internal or of external origin, leading to rising demands for social support in ways that might not be fiscally sustainable for the countries concerned. UN وقد اقتُرح إنشاء صندوق عالمي لإعادة التأمين لمواجهة هذه المشكلة، بحيث يوفر للبلدان الفقيرة تأميناً ضد الصدمات المباغتة، سواء أكان منشؤها داخلياً أم خارجياً، وهي الصدمات التي تؤدي إلى ازدياد متطلبات الدعم الاجتماعي على نحو قد يتعذر تحمله من الناحية المالية بالنسبة للبلدان المعنية().
    The speculative character and uncertainty of private capital often brought disastrous consequences for the countries concerned and the world economy as a whole. UN فما يتسم به رأس المال الخاص من طابع تضارب وعدم يقين يعود بنتائج مدمرة على البلدان المعنية والاقتصاد العالمي ككل، في كثير من الأحيان.
    Above all, we must ensure that missions contribute more effectively to the establishment of sustainable peace in order to put an end to the tragic human consequences that wars have for the countries concerned, their people and their regions. UN وينبغي، في المقام الأول، أن نسعى إلى أن تسهم البعثات بمزيد من الفعالية في تحقيق سلام دائم لوضع حد لما تؤدي إليه الحروب من آثار إنسانية مأساوية على البلدان المعنية وسكانها ومنطقتها.
    However, where the aim of such cooperation was sufficiently important -- as was the case with the mainstreaming of trade into development strategies -- the initial input was justified by the potential benefit for the countries concerned. UN بيد أنه حيثما يكون الهدف من هذا التعاون هاماً بما فيه الكفاية - كما هو الحال في مسألة إدخال التجارة في صلب الاستراتيجيات الإنمائية - فإن المدخلات الأولية تبررها الفائدة التي يمكن أن تعود على البلدان المعنية.
    At both levels, it will continue to provide relevant technical assistance and, in the case of its support to SIDS/TAP and SIDS/NET, it will also act as facilitator and mobilizer of resources for the countries concerned. UN وعلى كلا الصعيدين، سيواصل البرنامج اﻹنمائي تقديم المساعدة التقنية ذات الصلة وسيعمل أيضا، في حالة دعمه لبرنامج المساعدة التقنية للدول الجزرية الصغيرة النامية وشبكة المعلومات للدول الجزرية الصغيرة النامية، على تيسير وتعبئة الموارد من أجل البلدان المعنية.
    7. It was not enough for the General Assembly to adopt resolutions; it must provide the means for their implementation, not only by releasing human and financial resources, but also by offering space and opportunities for the countries concerned to work together with the special rapporteurs. UN 7 - وليس من الجائز للجمعية العامة أن تقنع باتخاذ القرارات، بل إن عليها أن تعد الوسائل اللازمة وأن تطبقها، لا بمجرد توفير الموارد البشرية والمالية، وإنما عن طريق تهيئة مجالات وإمكانات للتوافق من أجل البلدان المعنية والمقررين الخاصين كذلك.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد