ويكيبيديا

    "for the creation" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • لإنشاء
        
    • من أجل إنشاء
        
    • لتهيئة
        
    • لإيجاد
        
    • لخلق
        
    • عن تهيئة
        
    • ﻹقامة
        
    • المتعلقة بإنشاء
        
    • من أجل إقامة
        
    • من أجل إيجاد
        
    • من أجل تهيئة
        
    • لانشاء
        
    • عن توفير
        
    • لتوليد
        
    • تدعو إلى إنشاء
        
    This decision is another step forward in the preparatory process for the creation of a hemispheric trading area. UN وهذا القــرار خطـــوة أخرى إلى اﻷمــام في العملية التمهيدية لإنشاء منطقة للتجارة في نصف الكرة اﻷرضية.
    organisation of contributions necessary for the creation, operation or management of companies; UN `4 ' تنظيم مساهمات تلزم لإنشاء شركات أو تشغيلها أو إدارتها؛
    A key reason for the creation of the Kimberley Process was to ensure that diamonds entering international markets were conflict free. UN وأحد الأسباب الرئيسية لإنشاء عملية كيمبرلي هو التأكد من أن الماس الذي يدخل الأسواق الدولية لا علاقة له بالصراعات.
    We call on the international community, especially the influential Powers, to take urgent, practical steps for the creation of such a zone. UN وندعو المجتمع الدولي، ولا سيما الدول ذات التأثير، إلى اتخاذ خطوات عاجلة وعملية من أجل إنشاء مثل هذه المنطقة.
    Implementing the Declaration is a prerequisite for the creation of a conducive environment for human rights defenders to be able to carry out their work. UN ويعتبر تنفيذ الإعلان شرطا أساسيا لتهيئة بيئة مواتية للمدافعين عن حقوق الإنسان ليكونوا قادرين على القيام بعملهم.
    Since 1992, the Treaty has proved that it is a major tool for the creation of common regional trust and confidence. UN ومنذ عام 1992، أثبتت المعاهدة أنها أداة رئيسية لإيجاد الثقة والاطمئنان المشتركين على الصعيدي الإقليمي.
    In particular, the agricultural sector needed to be supported since it would allow for the creation of many jobs. UN وعلى وجه الخصوص، يحتاج القطاع الزراعي للدعم بما أن هذا الأمر سيؤدي لخلق الكثير من فرص العمل.
    Stressing that this historic event established the conditions for the creation of the United Nations, designed to save succeeding generations from the scourge of war, UN وإذ تؤكد أن هذا الحدث التاريخي قد هيأ الظروف لإنشاء الأمم المتحدة من أجل إنقاذ الأجيال المقبلة من ويلات الحروب،
    UNAMID will ensure that in future the criteria set for the creation and cancellations of obligations are strictly adhered to UN وستكفل البعثة أن يتم التقيد على نحو صارم بالمعايير التي توضع مستقبلا لإنشاء الالتزامات وإلغائها
    Provision has therefore been made for the creation of a fire safety unit within the Security Section. UN ولذا اتُّخذت ترتيبات لإنشاء وحدة للسلامة من الحرائق في إطار قسم الأمن.
    Turkmenistan is a party to all the main international legal instruments providing guarantees for the creation of a system of collective security. UN وتركمانستان طرف في جميع الصكوك القانونية الدولية الرئيسية التي تقدم ضمانات لإنشاء نظام للأمن الجماعي.
    :: Technical, financial and logistical support given for the creation of a permanent secretariat of the National Security Council UN :: تقديم الدعم التقني والمالي واللوجستي لإنشاء أمانة دائمة لمجلس الأمن الوطني
    I therefore reiterate the call made last year by my own country and other small island developing States for the creation of that special category. UN وعليه، فإنني أكرر النداء الذي وجهه بلدي والدول الجزرية الصغيرة النامية الأخرى في العام الماضي لإنشاء تلك الفئة الخاصة.
    A cooperation Protocol for the creation of one of these Centres in Évora and three other Protocols are being negotiated. UN ويجري التفاوض حاليا بشأن اتفاق للتعاون من أجل إنشاء واحد من هذه المراكز في إيفورا، وبشأن ثلاثة اتفاقات أخرى.
    This is a key step under the Secretary-General's reform programme for the creation of a United Nations Development Assistance Framework. UN ويعد ذلك خطوة رئيسية في إطار برنامج اﻹصلاح الذي طرحه اﻷمين العام من أجل إنشاء إطار عمل للمساعدة اﻹنمائية لﻷمم المتحدة.
    The re-establishment of the rule of law and the strengthening of the national internal security apparatus and institutions in post-conflict societies are paramount for the creation of an environment for lasting peace. UN ومن العوامل التي لا بد منها لتهيئة بيئة مواتية للسلام الدائم في المجتمعات الخارجة من الصراع إعادة بسط سيادة القانون وتعزيز أجهزة المؤسسات الوطنية للأمن الداخلي في ذلك المجتمع.
    The Kingdom has pursued the following policies for the creation of a society free from all forms of discrimination. UN ومن بين السياسات التي اتخذتها المملكة لإيجاد مجتمع خال من أي تمييز ما يأتي.
    It is also a source for the creation of relatively high-quality jobs for many Belizeans. UN وهو أيضا مصدر لخلق فرص عمل ذات جودة عالية نسبيا لكثير من البليزيين.
    Stressing the primary responsibility of States for the creation of national and international conditions favourable to the realization of the right to development, UN وإذ يشدد على أن الدول هي المسؤولة في المقام الأول عن تهيئة الظروف الوطنية والدولية المواتية لإعمال الحق في التنمية،
    Cooperation between men and women was viewed as indispensable for the creation of a democratic and participatory society. UN ورئي أن التعاون بين الرجل والمرأة لا محيص عنه ﻹقامة مجتمع ديمقراطي وقائم على المشاركة.
    :: Support for the creation of production cooperatives and women's small-enterprise initiatives, in order to help lower unemployment among women. UN :: دعم إنشاء التعاونيات الإنتاجية ومبادرات المرأة المتعلقة بإنشاء مؤسسات صغيرة، بهدف الإسهام في خفض البطالة النسائية.
    Good governance, particularly at the local level, as well as the importance of creating an enabling environment for the creation and implementation of partnerships, were also mentioned. UN وقالوا إن الحكم الرشيد، ولا سيما على الصعيد المحلي، فضلا عن أهمية خلق بيئة تمكينية من أجل إقامة الشراكات وتنفيذها.
    A new employment commission has been established for the creation of new jobs in the public and private sectors. UN وأنشئت لجنة جديدة للعمالة من أجل إيجاد فرص عمل جديدة في القطاعين العام والخاص.
    The Civilian Affairs Division will also contribute to the Mission's support for the creation of conditions for the delivery of humanitarian assistance through its knowledge of conflict dynamics across all 10 states. UN وستساهم شعبة الشؤون المدنية أيضا في الدعم الذي تقدمه البعثة من أجل تهيئة الظروف الملائمة لإيصال المساعدة الإنسانية بفضل معرفتها بديناميات النـزاع في الولايات العشر كافة.
    Proposals for the creation of Hiranland and Jubbaland, with a status similar to Puntland, are also being discussed. UN وتجري أيضاً مناقشة اقتراحات لانشاء أرض هيران وأرض جوبا ومنحهما مركزاً مماثلاً لمركز أرض بونت.
    Steps have also been taken to accelerate implementation of non-discriminatory legislation in practice through better enforcement and monitoring mechanisms, as well as through incentives and other tools for the creation of an enabling environment. UN كما تم اتخاذ خطوات من أجل الإسراع بتنفيذ التشريعات غير التمييزية في الممارسة عن طريق آليات أفضل في مجال الإنفاذ والرصد؛ فضلا عن توفير الحوافز وغيرها من الأدوات من أجل خلق بيئة مواتية.
    " Global mapping " is understood here as a process for the creation, maintenance, access, future development and application of spatial data at appropriate scales and resolutions. UN ويفهم " رسم الخرائط العالمي " في هذا السياق على أنه عملية لتوليد البيانات المساحية، وصيانتها، والوصول إليها، وتطويرها مستقبلا، واستعمالها بنسب ومعدلات تحليل ملائمة.
    :: Development situations calling for the creation of new categories should be restricted to those instances when the international community recognizes a given emerging issue as a medium- or long-term threat to the development of a large number of countries. UN :: ينبغي أن تقتصر الحالات الإنمائية، التي تدعو إلى إنشاء فئات جديدة، على الحالات التي يقر فيها المجتمع الدولي قضية ناشئة معينة بوصفها تهديدا متوسط أو طويل الأجل للتنمية في عدد كبير من البلدان.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد